traîner
- Examples
On ne traîne pas. | No loitering in the girl's room. |
Ça ne traîne pas dehors dans des jerricanes, tu sais. | They don't just keep it lying around in cans, you know. |
On a du boulot demain, ne traîne pas trop. | We have stuff to do tomorrow, so not too late. |
J'essaie de m'assurer que Sophie ne traîne pas avec eux. | I try to make sure Sophie isn't around these two men. |
Moi au moins, je ne traîne pas avec des gens mariés, Kate. | Well, at least I don't hang out with married people, Kate. |
Je ne traîne pas avec vous pour vous embêter. | I don't hang around you just to annoy you. |
Si tu me quittes pour lui, ne traîne pas, fais-le. | If you're leaving me for him, don't drag it out. Just do it. |
Si on ne traîne pas trop je suis partant. | If we're not too long, it's fine with me. |
Je ne traîne pas pour observer les petits garçons. | I don't hang around staring at little boys. |
Nous devons faire en sorte que ce calendrier ne traîne pas. | We must not allow that timetable to be eroded. |
Je ne traîne pas sur internet pour avoir des rencarts. | I'm not trolling the Internet for dates. |
Je ne traîne pas avec les officiers. | I don't mix with the officers. |
Je ne traîne pas avec eux. | I don't hang out with them. |
Ça ne traîne pas dans votre clinique. | They don't drag their feet at your clinic. |
C'est bon, vas-y. Mais ne traîne pas. | All right, go on, but don't be long. |
Un bon avocat ne traîne pas pour déjeuner. | No good lawyer takes more than three hours for luncheon. |
Je veillerai à ce que ça ne traîne pas. | I'll make sure she doesn't get lazy on this one, okay? |
Et ne traîne pas dehors de toute la soirée. | Don't stay out all evening. |
Billy, ne traîne pas avec lui. | Billy, don't get involved with this bloke. |
D'accord, mais ne traîne pas. | Okay, but don't dawdle. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!