Negative conjugation of sous-estimer. There are other translations for this conjugation.
sous-estimer
- Examples
Nous ne surestimons pas ce que nous pouvons faire et nous ne sous-estimons pas la difficulté de consolider la paix. Mais je crois sincèrement que le bilan de notre action montre que nous pouvons apporter une contribution personnelle importante. | We do not overestimate what we can do, nor do we underestimate the difficulty of peacebuilding, but I genuinely believe that our track record means that we can bring something distinctive to the table. |
Nous ne sous-estimons pas la complexité de notre tâche. | We do not underestimate the complexity of our task. |
C'est une responsabilité que nous ne sous-estimons pas. | This is a responsibility that we do not underestimate. |
Nous ne sous-estimons pas les difficultés des négociations. | We do not underestimate the difficulties of the negotiations. |
Nous ne sous-estimons pas la gravité de la campagne militaire en Géorgie. | We do not underestimate the gravity of the military campaign in Georgia. |
Et ne sous-estimons pas le rôle de médias libres. | Furthermore, the role of the free media cannot be overstated. |
Nous ne sous-estimons pas les difficultés face auxquelles le gouvernement iraquien est confronté. | We do not underestimate the challenges facing the Iraqi Government. |
En outre, ne sous-estimons pas le danger intellectuel de l'appréhension de ces informations. | Moreover, we should not underestimate the intellectual danger inherent in assimilating this information |
Deuxièmement, nous devons agir ensemble — ne sous-estimons pas l’importance de l’intérêt collectif, par-delà les intérêts particuliers. | Two, act together—do not underestimate the importance of the collective interest, over self interest. |
Nous ne sous-estimons pas l’immensité des défis auxquels est confronté le Comité International dans la construction de ce parti mondial. | We do not underestimate the immensity of the challenges that confront the International Committee in building this world party. |
Développons notre réponse sur ce thème, mais ne sous-estimons pas non plus les efforts réalisés jusqu'à présent. | Let us develop our response in this issue, but let us also not underestimate the efforts which have been made so far. |
Enfin, ne sous-estimons pas l'absence de capacité dans ces États membres, y compris le manque de participation des citoyens. | Finally, we should not underestimate the lack of capacity in these Member States, nor the lack of capacity amongst their citizens. |
Nous ne sous-estimons pas l'ampleur de la tâche à accomplir pour étouffer l'insurrection et unifier le pays derrière le nouveau Gouvernement. | We do not underestimate the challenge of getting a tight grip on the insurgency and uniting the country behind the new Government. |
Nous ne sous-estimons pas les défis que cela comporte, mais ces problèmes pourront être surmontés si l'on fait preuve de la volonté politique requise. | We do not underestimate the challenges this entails, but a demonstration of the requisite political will would enable those problems to be overcome. |
Nous ne sous-estimons pas les atouts dont dispose le Conseil à l'heure actuelle, ni la mesure dans laquelle ces atouts se sont multipliés au cours des dernières décennies. | We do not underestimate the Council's existing strengths, or the extent to which these have developed in recent decades. |
Donc, ne mésestimons pas la convention du fait qu'elle n'est pas un organe de décision, ne sous-estimons pas son poids politique, sa force politique. | Therefore, do not underestimate the Convention due to the fact that it is not a decision-making body; do not underestimate its political weight or its political force. |
Nous ne sous-estimons pas les défis que cela représente, compte tenu notamment de la perte éventuelle d'un personnel expérimenté à mesure que progresse la stratégie d'achèvement. | We do not underestimate the challenges of doing so, in particular in the light of the possible loss of experienced staff as the completion strategy progresses. |
Et ne sous-estimons pas l'importance de la reconfirmation du 1er janvier 1999 pour l'introduction de la monnaie unique et le déblocage tant attendu d'Europol. | And we must not underestimate the importance of the repeated confirmation of 1 January 1999 as the date for the introduction of the single currency and the long-awaited unfreezing of Europol. |
Nous ne sous-estimons pas la souffrance endurée par les travailleurs à cause de la mauvaise administration ni la valeur de la facilitation de leurs relations avec la « bureaucratie de Bruxelles » ou les gouvernements des États membres. | We do not underestimate the suffering of the workers from cases of maladministration or the value of facilitating their relations with the 'Brussels bureaucracy' or the governments of the Member States. |
Il y a bien des raisons à cette guerre civile, mais ne sous-estimons pas l'influence en faisant disparaître l'identité et le respect de soi, du zonage urbain et d'une architecture dévoyée et inhumaine, sur les divisions sectaires et la haine. | While many reasons had led to the Syrian war, we shouldn't underestimate the way in which, by contributing to the loss of identity and self-respect, urban zoning and misguided, inhumane architecture have nurtured sectarian divisions and hatred. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
