sembler
- Examples
Nous ne semblons pas trouver la page que vous recherchez. | We can't seem to find the page you're looking for. |
Nous ne semblons pas avoir de mot pour ça. | We don't seem to have a word for that. |
Nous ne semblons pas nous rappeler de ce que le loup fait. | We seem not to remember what the wolf does. |
Nous ne semblons pas nous rendre compte de ce fait. | We never seem to realize this fact. |
Nous ne semblons pas trop préoccupé par le mécontentement du roi avec vous. | You don't seem too concerned by the king's displeasure with you. |
Nous ne semblons pas avoir tiré les leçons des erreurs passées. | We do not seem to be able to learn from past mistakes. |
Nous ne semblons pas très bons. | We don't sound very good. |
Monsieur le Président, nous ne semblons pas suivre le même ordre de vote que vous. | Mr President, our voting list does not seem to be following the same order as yours. |
Et nous ne semblons pas prendre même quelques heures, quelques jours pour examiner la question de près. | And we do not appear to give ourselves even a few hours, a few days to have a thorough look. |
Je suis désolé de le dire, mais c’est la réalité, parce que nous ne semblons pas prendre la mesure réelle du problème. | I am sorry to say that, but that is how it is, because we do not seem to realise the magnitude of the problem. |
Même si les prix, notamment des céréales, ont été fortement augmentés depuis l'été - et encore récemment -, nous ne semblons pas être au niveau des prix de 2008. | Although prices, particularly grain prices, have risen sharply since the summer, and also more recently, we do not seem to have reached the price levels of 2008. |
Nous ne semblons pas persister dans cet avis ; le commissaire Frattini a donné son avis - que nous respectons -, mais je suis certain que nous pouvons trouver une voie médiane. | We do not appear to persist in this opinion; Commissioner Frattini has set out his view, which we respect, but I am sure we can find a middle way. |
Nous avons été capables de nous mobiliser pour répondre à la menace soudaine de la grippe aviaire, mais nous ne semblons pas être en mesure de stopper des maladies mortelles que nous connaissons depuis très longtemps. | We proved capable of mobilising ourselves to respond to the sudden threat of avian influenza, but we do not seem able to overcome deadly diseases that have been with us for a very long time. |
Cela dit, je voudrais poser deux questions précises à M. Alexander, car nous ne semblons pas avoir les mêmes dernières informations, ni la même interprétation, de certains articles de la directive Télévision sans frontière. | Having said that, I would like to ask Mr Alexander two specific questions, because our information on latest developments seems to differ, as do our interpretations of certain articles in the Television Without Frontiers Directive. |
Si on allait chercher des images de l'Internet, voilà tout ce qu'on trouvait, cette célèbre image de Opte, représentant l'Internet comme une sorte de Voie Lactée, cette étendue infinie où nous ne semblons pas figurer du tout. | If you went and looked for images of the Internet, this was all that you found, this famous image by Opte of the Internet as the kind of Milky Way, this infinite expanse where we don't seem to be anywhere on it. |
D'autre part, en dépit de délibérations prolongées à ce sujet, à la fois au sein de l'Assemblée générale et dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée, nous ne semblons pas nous être rapprochés de solutions substantielles jusqu'à présent. | On the other hand, despite the protracted deliberations about this issue, both in the General Assembly and in the framework of the Open-ended Working Group, we do not so far find ourselves much closer to achieving any substantial results on the matter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!