retomber
- Examples
Ça ne retombe pas sur toi. | That's not pointing back to you. |
Mais ne retombe pas dans le coma. | Don't have another coma, OK? |
Dis-le moi en face que je ne retombe pas dans le deni de nouveau. | Say it to my face so that I can never deny it to myself again. |
Embrasse-moi encore, une toute petite fois... Que je ne retombe pas sous le maudit charme... | Please, give me one more kiss so that the spell never return. |
Si cela est possible, nous recommandons d’ajouter des conducteurs supplémentaires à votre location de façon que la responsabilité ne retombe pas sur une seule personne. | If possible, we recommend adding additional drivers to your rental so the responsibility does not fall on one person. |
Bien entendu, les organisations de la classe ouvrière devront veiller à ce que la hausse du coût de la vie ne retombe pas pour l'essentiel sur les travailleurs. | Of course, the working class organizations must see to it that the rise in the cost of living should not fall with its main weight upon the toilers. |
Elle peut l’aider à changer ses pensées et son comportement afin qu’elle ne retombe pas dans les même schémas répétitifs et irrationnels au sujet de son poids et de la nourriture. | It can help her change her thoughts and behavior so that she doesn't fall into the same old irrational beliefs about her weight and food. |
Les écoles et les hôpitaux sont en reconstruction et l'infrastructure de base est rétablie dans les villes et les zones rurales pour que le pays ne retombe pas dans le chaos. | Schools and hospitals were being rebuilt and basic infrastructure was being restored in cities and rural areas to ensure that the nation did not slip back into chaos. |
Envoie dans mon cœur ton Esprit Saint, la force et la puissance qui coulent de ton Sacré Cœur afin que je ne retombe pas dans ces mauvaises habitudes. | Send your Holy Spirit, the strength and power that flows from your Sacred Heart, into my heart that I may not go back to my old manner of life. |
De prévoir des moyens de recours et de réparation pour les victimes de violations des droits de l'homme, en veillant à ce que la charge de la preuve ne retombe pas sur elles. | To provide effective redress and remedies for the victims of human rights violations, ensuring that the burden of proof does not fall on the victim. |
Il est donc extrêmement important que, dès lors qu'il est question d'utilisation frauduleuse des fonds européens, les mécanismes de récupération soient bien plus efficaces et que leur coût ne retombe pas sur les citoyens européens. | It is therefore extremely important that, when it comes to the fraudulent use of EU funds, recovery operations are much more efficient and that the cost of them does not come out of the European citizen's pocket. |
Ne retombe pas là-dedans ! | Come on, don't let this set you back! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!