remettre

Mais ne remettez pas en question mon amour pour ma fille.
Just don't question my love for my daughter.
Et ne remettez pas les pieds ici !
And don't ever come back here again!
Vous ne remettez pas vos chaussures ?
Don't you want to put your shoes on first?
Vous ne remettez pas la hanche en place ?
You're not gonna replace the hip?
S'il vous plaît, ne remettez pas en cause la loyauté de mes officiers.
Please do not question my officers' loyalty, sir.
Vous ne remettez pas à zéro ni ne rechargez votre batterie à chauqye fois.
You don't reset, or recharge your battery every time.
Et ne remettez pas les pieds ici.
And do not come back into this chamber.
Ah non, ne remettez pas ça.
Will you please stop it, do me a favor.
Si vous remarquez que vos mains tremblent pendant une longue période, ne remettez pas la visite au médecin !
If you notice that your hands are shaking for a long time, then do not postpone the visit to the doctor!
Si vous suivez cette proposition d'amendement, vous ne remettez pas le système en question, mais défendez un contrôle supplémentaire.
If you support this resolution you will not be calling the system into question, but you will be supporting an additional examination.
Lorsque vous avez des problèmes, sachez que c’est parce que vous ne remettez pas les choses entre les mains de la Param Chaitanya.
And sometimes you are in trouble, then know that you are not leaving things into the hands of the Paramchaitanya.
Je voudrais émettre un dernier avertissement : ne remettez pas encore le programme SLIM sur le tapis sans que nous ayons eu des propositions concrètes !
I would like to issue a final warning: don't come back again and speak about the SLIM programme if we have not got any concrete proposals.
Cette fois, ne remettez pas les choses à plus tard. Donnez-vous assez de temps pour finir.
Don't procrastinate this time. Give yourself enough time to finish.
Ce travail compte pour 20 % de votre note finale du semestre, alors ne remettez pas les choses à plus tard.
This paper is worth 20% of your final grade for the semester, so do not procrastinate.
S'il vous plaît, ne remettez pas les choses à plus tard. Le projet doit être rendu pour le 20, sans prolongation possible.
Please don't procrastinate. The project is due on the 20th with no extensions.
Ne remettez pas à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui.
Don't put off until tomorrow what you can do today.
Ne remettez pas à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui.
Don't leave to tomorrow what you can do today.
Ne remettez pas le capuchon sur les aiguilles usagées.
Do not put the cap back on used needles.
Ne remettez pas en question ma façon de gérer mon entreprise.
Please do not question how I choose to run my company.
Ne remettez pas ces affaires à plus tard !
Don't put off those matters.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff