régler
- Examples
Aucun développement social ne sera possible si nous ne réglons pas ce problème. | There will be no social development if we fail to address this problem. |
Mais si nous ne réglons pas les vomissements, c'est vous que nous risquons de perdre. | But if we can't sort out some fluids, we're more likely to lose you. |
Si nous ne réglons pas le problème, tous les sites d’Égypte seront affectés par le pillage d'ici 2040. | If we do nothing to stop the problem, all of Egypt's sites will be affected by looting by 2040. |
Comment atteindre les OMD si nous ne réglons pas le problème du chômage et de la création d'emplois ? | How can the MDGs be met if we do not solve the problem of employment, of job creation? |
Avertissement : S'il vous plaît noter que nous ne réglons pas pour des raisons d'espace tout l'emballage d'origine d'une livraison. | Warning: Please note that we do not settle for reasons of space all the original packaging of a delivery. |
Voilà le genre de risque que nous courons si nous ne réglons pas cette question et c'est pourquoi nous devons être vigilants. | That is the kind of risk we run if we do not get this right, so we must be vigilant. |
Et si nous ne réglons pas cela. Nous ne pouvons rien faire. Ni montrer le jeu, ni être au PAX. | And if everything isn't settled. We can't do anything. We can't show it. |
(EN) Monsieur le Président, il est clair que si nous ne réglons pas le problème grec, nous allons avoir d'énormes problèmes dans toute la zone euro. | Mr President, it is obvious that if we do not resolve the Greek problem we will have huge problems in the whole euro zone. |
Toutefois, si nous ne réglons pas ces conflits, nous ne pouvons pas parler du développement social de nos peuples, et c'est pour cette raison que nous sommes réunis ici à Genève. | Yet without resolving these conflicts, we cannot talk about the social development of our people, which is why we have gathered here in Geneva. |
Nous ne réglons pas ce genre de questions dès l’abord : des appels d’offres sont émis, des priorités thématiques sont arrêtées, des évaluations opérées par des experts indépendants sont reçues. | We do not fix issues of that sort beforehand: calls for tender are made, thematic priorities are set, assessments from independent experts are received. |
Nous courrons le risque, si nous ne réglons pas le problème, ou si nous le réglons dans une perspective non solidaire, qu' une vague de pauvreté et de fracture sociale se propage sur notre continent. | If we fail to resolve the problem or do so in an unsympathetic manner, we run the risk of unleashing a wave of poverty and social fragmentation across our continent. |
Si nous ne réglons pas le problème de l'Iran, si nous ne faisons pas en sorte qu'il devienne un pays prévisible et démocratique, il sera très difficile d'éradiquer le danger dont parle M. Brzeziński. | If we do not resolve the problem of Iran, if we do not ensure that it becomes a predictable and democratic country, it will be very difficult to think about eradicating the danger of which Mr Brzeziński speaks. |
Ce que je veux dire, c’est que si nous ne réglons pas nos comptes avec le passé, le passé reviendra tôt ou tard nous hanter, en nous présentant une facture très coûteuse et aux conséquences graves. | What I mean is that if accounts are not settled with the past, the past will sooner or later come back to haunt us, presenting us with a very expensive and dramatic bill. |
Les événements de cet été ont souligné pourquoi, si nous ne réglons pas les problèmes fondamentaux, nous continuerons à faire face à un risque de conflit, ce qui affectera la stabilité et la prospérité de la région et même au-delà. | The events of this summer underlined why, without solving the fundamental issues, we would face continuing risks of conflict that would affect the stability and prosperity of the region and, indeed, more widely. |
Nous devons nous assurer dans les faits qu'il ne s'agit pas d'un moyen de dissuader les passagers européens de se rendre aux États-Unis, car si nous ne réglons pas ce problème, cela sera un moyen de dissuasion majeur. | We have got to ensure in fact that this is not a deterrent to EU passengers going to the United States, because if we do not solve this particular problem it will be a major deterrent. |
Si nous ne réglons pas cela immédiatement, nous allons avoir un véritable désastre entre les mains. | If we don't deal with this immediately, we are going to have a veritable disaster on our hands. |
Nous courons désormais le danger de voir naître une nouvelle vague de rejet de l'Islam et d'antisémitisme si nous ne réglons pas la question du racisme et de ses causes fondamentales. | We have now a danger that a renewed wave of Islamophobia and anti-Semitism will come if we do not tackle racism and its root causes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!