ne nous laissons pas
Negative conjugation of se laisser.

se laisser

Pourquoi ne nous laissons pas les partenaires décident ?
Why don't we let the partners decide?
Enfin, ne nous laissons pas induire en erreur par les coûts.
Third, let us not be misled by the costs.
Mais ne nous laissons pas aller au contentement.
But let us not indulge in complacency.
Chers frères et sœurs, ne nous laissons pas abattre par les adversités.
Dear brothers and sisters, let us not become discouraged in the face of adversity.
Bon les gars, ne nous laissons pas emporter.
Okay, guys, let's not get carried away.
Enfin, et plus important, ne nous laissons pas emporter par notre propre rhétorique.
Finally, and most importantly, let us not get carried away with our own rhetoric.
Allez, ne nous laissons pas prendre par les mauvaises choses du passé.
Come on, let's not get caught up in the bad stuff from the past.
Mais ne nous laissons pas duper par cela.
But let us not fool ourselves.
Mais ne nous laissons pas abuser.
But let us not be mistaken.
Allez, ne nous laissons pas prendre par les mauvaises choses du passé.
Come on, let's not get caught up In the bad stuff from the past.
Lorsque nous serons à Cancún, ne nous laissons pas distraire par des questions de forme.
When we get to Cancún, let us not be distracted by arguments about form.
Mais, ne nous laissons pas aller à croire que cela peut être mené en un jour.
But let us not think we can do it overnight.
Mais ne nous laissons pas duper par cela.
But let there be no misunderstandings.
Ils ressemblent beaucoup aux justes, mais ne nous laissons pas abuser par des imitations.
It sounds very much like they are righteous, but let us not be deceived by imitations.
Eh bien, ne nous laissons pas atteindre.
Kindly don't jump to conclusions.
Mais ne nous laissons pas emporter et veillons à garder nos priorités à la bonne place.
However, let us not get carried away, let us get our priorities right.
Eh bien, ne nous laissons pas atteindre.
You shouldn't jump to conclusions.
Vous savez, pourquoi ne pas nous, euh, pourquoi ne nous laissons pas glisser de larcin, trop ?
You know, why don't we, uh, why don't we let petty larceny slide, too?
Pour assouvir notre soif de liberté, ne nous laissons pas aller à boire la coupe de l’amertume et de la haine.
Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.
Alors, de grâce, continuons sur cette voie et ne nous laissons pas dévier par d'autres aspirations.
So, please, let us continue on this path and let us ensure that we do not allow ourselves to be swayed by other aspirations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
on purpose