Nous risquons de devenir une région sur le déclin si nous ne mettons pas rapidement des innovations en pratique.
We will be an area where the sun is setting unless we put innovation quickly into practice.
Nous militons pour un Moyen-Orient dénucléarisé et ne mettons pas en cause le droit de chaque pays à l’utilisation de l’énergie nucléaire à des fins pacifiques.
We advocate a nuclear-weapons-free Middle East, not questioning the right of every country to use nuclear energy for peaceful ends.
Nous ne mettons pas en doute la véracité de ces images.
We are not doubting the veracity of these images.
Nous ne mettons pas la Flamme dans la tête d'Ontari.
We're not putting the Flame in Ontari's head.
Nous ne mettons pas de beurre sur notre table.
We place no butter upon our table.
Nous savons quoi faire, mais nous ne mettons pas de connaissances en action.
We know what to do, but we don't put knowledge into action.
Nous ne mettons pas en valeur nos propres efforts.
In other words, we are not valuing our own efforts.
Après ce débat public, ne mettons pas cette question au rebut.
Following this open debate, let us not put aside the issue.
Nous ne mettons pas des projets sans avoir eu l’aval de l’emprunteur.
We do not put projects without having had the endorsement of the borrower.
Oh, ne mettons pas la barre aussi haute.
Oh, let's not set the bar that high.
Nous ne mettons pas la fin, mais nous ne pouvons pas renoncer à l'espoir.
We do not end, but we can't give up hope.
Oui, mais ne mettons pas la charrue avant les bœufs.
Yeah, well let's not jump ahead of ourselves.
Nous ne mettons pas Andrew hors de jeu.
We're not taking Andrew off the ticket.
S'il te plaît, ne mettons pas plus de signification excessive à la mascarade d'aujourd'hui.
Please, let's not put any more undue import on today's charade.
En d'autres termes, nous produisons des documents que nous ne mettons pas ensuite en pratique.
In other words we produce documents which we do not then implement.
Mais ne mettons pas la charrue avant les bœufs.
But, look, let's not get ahead of ourselves.
Mesdames et Messieurs, ne mettons pas la charrue avant les bufs.
Ladies and gentlemen, let us not start building the house from the roof.
Nous ne mettons pas en doute l'amour que vous portez à votre fille.
No one doubts that you love your daughter.
Mais ne mettons pas la charrue avant les bœufs.
But let's not get ahead of ourselves.
Alors, ne mettons pas en place de règles.
Okay, so, let's go through the rules.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay