gêner
- Examples
Enfin, ça ne gêne pas que je passe comme ça ? Bien sûr. | I mean, is it okay that i just came over here like this? |
Et vous pouvez vous assurer que le ministère ne gêne pas. | And you can make sure the Department doesn't interfere. |
La LPRPDE ne gêne pas notre économie mondiale. | PIPEDA does not hinder our global economy. |
J'aime bien une personne que la modestie ne gêne pas. | I like a person who isn't hampered by modesty. |
Je ne comprends pas pourquoi ça ne gêne pas cette femme. | Well, I don't understand why that woman doesn't mind. |
Je vais y aller, si ça vous ne gêne pas. | If you don't mind, I'm gonna go. |
Tant que ça ne gêne pas les soins. | As long as it doesn't interfere with their care. |
Tu es sûre que ça ne gêne pas ? | Now, you're sure I won't be in the way? |
Ça ne gêne pas Amanda, mais j'ai besoin d'aide. | Amanda can handle it, but I need help. |
La LPRPDE ne gêne pas notre économie. | PIPEDA does not hinder our global economy. |
Tant que ça ne gêne pas si j'amène une autre fille. | As long as it's ok that I bring another girl with me. |
Ça ne gêne pas ton ami Kramer ? | Your friend Kramer doesn't mind? |
J'aimerais aller à l'essentiel, si ça vous ne gêne pas. | I'd sooner the point, if it's all the same to you. |
Où puis-je en obtenir, pour que cela ne gêne pas ? | And where can I have one, so it won't get in the way? |
Celle-ci ne gêne pas, mais exalte votre engagement en faveur des droits humains authentiques. | It does not stifle but exalts your commitment to authentic human values. |
Si ça vous ne gêne pas. | If you don't mind. |
Si ça vous ne gêne pas. | If you wouldn't mind. |
Bravo mais il y a beaucoup de gens que ça ne gêne pas. | That's fine, but a lot of people do. |
Ça ne gêne pas le juge que vous êtes ? | Does that concern a man of the law? |
Ça ne gêne pas, que je sois là ? | Is this OK? Me being in here like this? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!