gêner
- Examples
| Enfin, ça ne gêne pas que je passe comme ça ? Bien sûr. | I mean, is it okay that i just came over here like this? | 
| Et vous pouvez vous assurer que le ministère ne gêne pas. | And you can make sure the Department doesn't interfere. | 
| La LPRPDE ne gêne pas notre économie mondiale. | PIPEDA does not hinder our global economy. | 
| J'aime bien une personne que la modestie ne gêne pas. | I like a person who isn't hampered by modesty. | 
| Je ne comprends pas pourquoi ça ne gêne pas cette femme. | Well, I don't understand why that woman doesn't mind. | 
| Je vais y aller, si ça vous ne gêne pas. | If you don't mind, I'm gonna go. | 
| Tant que ça ne gêne pas les soins. | As long as it doesn't interfere with their care. | 
| Tu es sûre que ça ne gêne pas ? | Now, you're sure I won't be in the way? | 
| Ça ne gêne pas Amanda, mais j'ai besoin d'aide. | Amanda can handle it, but I need help. | 
| La LPRPDE ne gêne pas notre économie. | PIPEDA does not hinder our global economy. | 
| Tant que ça ne gêne pas si j'amène une autre fille. | As long as it's ok that I bring another girl with me. | 
| Ça ne gêne pas ton ami Kramer ? | Your friend Kramer doesn't mind? | 
| J'aimerais aller à l'essentiel, si ça vous ne gêne pas. | I'd sooner the point, if it's all the same to you. | 
| Où puis-je en obtenir, pour que cela ne gêne pas ? | And where can I have one, so it won't get in the way? | 
| Celle-ci ne gêne pas, mais exalte votre engagement en faveur des droits humains authentiques. | It does not stifle but exalts your commitment to authentic human values. | 
| Si ça vous ne gêne pas. | If you don't mind. | 
| Si ça vous ne gêne pas. | If you wouldn't mind. | 
| Bravo mais il y a beaucoup de gens que ça ne gêne pas. | That's fine, but a lot of people do. | 
| Ça ne gêne pas le juge que vous êtes ? | Does that concern a man of the law? | 
| Ça ne gêne pas, que je sois là ? | Is this OK? Me being in here like this? | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
