freiner
- Examples
Ce bois n'est pas très durable et ne freine pas très facilement. | This wood is not very durable and brakes very easily. |
Mais cela ne freine pas sa générosité. | Yet this does not impede his generosity. |
Quoi qu'il arrive, ne freine pas ! | Whatever happens, don't stop. |
Si on ne freine pas la consommation d'énergie, on est perdus. | If we don't stop the power drain right now, that'll be the end of us. |
Une perte d'acuité auditive sévère ne freine pas la carrière de Lena Adelsohn Liljerothm, Ministre de la Culture en Suède. | A significant hearing loss does not slow the career of Lena Adelsohn Liljeroth, Sweden's Minister of Culture. |
Affichant vigueur, vitesse et résistance en égale mesure, Original Amnesia ne freine pas sous la menace des nuisibles ou de la moisissure. | Boasting vigor, speedy and resilience in equal measure, Original Amnesia doesn't buckle under the pressure of mold or pests. |
Si le conducteur ne freine pas et qu’une collision est inévitable, le freinage pré-collision applique automatiquement les freins pour réduire la vitesse d'impact. | If the driver does not brake and a collision is inevitable, Pre-Collision Brake will automatically apply the brakes to reduce impact speed. |
Elle ne freine pas à votre place, elle ne fait rien de maladroit, mais elle n'évite pas les accidents. | It doesn't apply the brakes for you, it doesn't do anything goofy, but it also doesn't get you out of an accident. |
Les enfants doivent apprendre à traiter correctement les exigences différentes de la rue, pour que la circulation ne freine pas chez eux le développement de plus d'indépendance. | Children must learn to overcome the various challenges in the streets so that traffic does not impede their development towards more independence. |
Il convient toutefois de faire en sorte que ce genre d'accord multilatéral apporte véritablement une valeur ajoutée et ne freine pas les mouvements actuels de personnes au titre d'accords bilatéraux et autres. | Care should be taken, however, to ensure that such a multilateral agreement adds value and does not restrict current movement under bilateral and other agreements. |
Permettez-moi de conclure en disant que la Convention n’a pas échoué, la Commission ne s’est pas mise en travers du chemin, le Parlement ne freine pas une Europe plus démocratique, plus transparente et plus proche de ses citoyens. | So let me conclude by saying that the Convention has not failed, the Commission has not stood in the way, Parliament is not putting the brakes on a Europe that is more democratic, more transparent and closer to its citizens. |
Être analphabète ne freine pas seulement une personne dans son éducation. Cela augmente également son risque de chômage. | Being illiterate doesn't only hold a person back in education. It increases their likelihood of unemployment as well. |
Ne freine pas d'un coup. | Don't brake suddenly. |
Ne freine pas. | Don't take your foot off of that hammer. |
Ne freine pas. | Now don't slow down. |
Ne freine pas ta lame. | Be quick with your sword. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!