commettre
- Examples
Toutefois, ne commettons pas dans cette entreprise le péché de l’anachronisme. | However, we have not commented anything about the sin of anachronism. |
Néanmoins, avec FLEGT, nous ne commettons pas une erreur, c'est une certitude. | However, with FLEGT, we are definitely not taking a wrong step. |
Nous ne commettons pas de crimes. | We won't commit crimes. |
Maintenant que la décision a été prise, ne commettons pas d'erreur quant à notre position. | Now that the decision has been made, let there be no mistake about our position. |
Nous ne commettons pas d'erreur. | We do not make mistakes. |
Toutefois, ne commettons pas d'erreurs. | Let us make no mistake, however. |
Notre étroite relation avec Lucasfilm nous permet de nous assurer que nous ne commettons pas d'erreur. | Our close relation with Lucasfilm is key to make sure we check all the boxes here. |
Nous avons la responsabilité première en la matière, mais ne commettons pas l'erreur de croire que nous sommes les seuls responsables. | We are primarily responsible, but let us not make the mistake of believing that we have to be solely responsible. |
Mesdames et Messieurs, ne commettons pas l'erreur de confondre ces ex-champions et héritiers du passé, ces postcommunistes, avec une aile gauche véritable et crédible. | Ladies and gentlemen, let us by no means mistake the once-champions and heirs of the past, these post-communists, with a true and credible left wing. |
Parfois, nous ne commettons pas directement le mal, mais nous collaborons d’une certaine façon, avec une plus ou moins grande responsabilité et faute morale aux actions iniques d’autres personnes. | At times we ourselves do not directly do evil, but collaborate in some way, with greater or lesser responsibility and moral guilt, in the sinful action of other persons. |
Parfois, nous ne commettons pas directement le mal, mais nous collaborons d’une certaine façon, avec une plus ou moins grande responsabilité et faute morale aux actions mauvaises d’autres personnes. | At times we ourselves do not directly do evil, but collaborate in some way, with greater or lesser responsibility and moral guilt, in the sinful action of other persons. |
On peut dire que nous ne commettons pas cette erreur au sein de l’Organisation mondiale du commerce et, bien que l’Europe fasse de son mieux, il y a encore beaucoup à faire. | One could say that we do not make that mistake in the World Trade Organisation and that although Europe tries its hardest, more should be done. |
Mais ne commettons pas l'erreur de dire que tout ce qui s'est passé ces deux dernières semaines était mauvais et que tout ce qui va se produire à l'avenir va être bon. | But let us not make the mistake of saying that everything that went on in the last two weeks is wrong and that everything that comes in the future is going to be right. |
Ne commettons pas les mêmes erreurs au niveau européen. | Let us not repeat the same mistakes at the European level. |
Ne commettons pas cette erreur, je vous en prie. | I would urge you not to make this mistake. |
Ne commettons pas les mêmes erreurs que dans le passé. | We must not repeat previous mistakes. |
Ne commettons pas davantage d'erreurs. | Let's not make any more mistakes. |
Ne commettons pas l'erreur de croire que si les menaces sont au loin elles ne nous concernent pas. | Let us not make the mistake of thinking that if threats are far away they are not our business. |
Ne commettons pas d'erreur : le gentil petit calcul de la Commission qui veut que l'on prenne le meilleur et l'on laisse le reste ne fonctionnera pas. | Let us make no mistake: the Commission's cosy calculation that we can take the best and leave the rest will not work. |
Ne commettons pas cette erreur et aidons plutôt du mieux que nous pouvons les populations de Tunisie et d'Égypte à poser les fondations de véritables démocraties. | Let us not make that mistake and instead let us help the people of Tunisia and Egypt to lay the foundations for true democracies in the best way we can. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!