engendrer
- Examples
La connaissance livresque n'engendre pas d'expansion de conscience. | Bookish knowledge does not cause expansion of consciousness. |
Nous disposons donc d'un modèle qui n'engendre pas d'augmentation des coûts salariaux. | So we have a model that does not increase payment costs. |
J'espère que ça n'engendre pas trop d'inconvénients pour vous. | I trust it does not inconvenience you too much. |
La législation n'engendre pas automatiquement une égalité. | Legislation does not automatically generate equality. |
Il n'engendre pas l'égalité. | It does not produce equality. |
Que la souffrance commune n'engendre pas de séparation, mais suscite le miracle de la réconciliation. | May your shared suffering not lead to separation but accomplish the miracle of reconciliation. |
Cette proposition est également soutenue par la Confédération, pour autant qu'elle n'engendre pas de coûts supplémentaires. | This proposal is also supported by the Confederation, provided that it does not create additional costs. |
Nous devons soutenir cette politique car elle n'engendre pas de conflit avec notre société du bien-être. | We must assist that policy, as there is no conflict with our welfare society. |
Mais il importe que la société de l'information n'engendre pas de nouvelles formes d'exclusion. | It is important to prevent the information society from creating new forms of exclusion. |
De fait, comme l'expérience l'atteste, chaque rencontre conjugale n'engendre pas une nouvelle vie. | In fact, as experience bears witness, not every conjugal act is followed by a new life. |
Le processus du temps n'engendre pas le neuf ; la durée n'est pas le mode de la création. | The time process cannot bring the new; time is not the way of creation. |
Par conséquent, l'occupation d'un territoire par la force n'engendre pas un meilleur droit juridique sur le territoire contesté. | As such, the occupation of a territory by force gives no better legal title to disputed territory. |
La fusion des deux directives n'engendre pas un autre régime d'incinération que celui en vigueur actuellement. | Combining the two directives will not lead to a different regime for incineration from what we have at present. |
Une telle aide n'engendre pas d'aléa moral : son effet de distorsion est donc moindre. | The child restraint shall be so designed and installed as: |
Par contre, l'exposition à de nouveaux environnements n'engendre pas nécessairement un comportement à risque, notamment si les familles ne sont pas séparées. | However, exposure to new environments need not lead to risky behaviour, particularly if families are not separated. |
Il est essentiel que la réponse à ces atrocités n'engendre pas de nouvelles attaques similaires ou pires encore. | It is vital that any action taken in response to these atrocities does not trigger more attacks like it or even worse. |
La vulgarité n'engendre pas le respect. | How are you, sir? |
Une protection additionnelle n'engendre pas nécéssairement un grand incitatif aux auteurs pour créer davantage et certainement pas un meilleur systéme de protection du droit d'auteur. | Additional protection does not necessarily mean a greater incentive for authors to create and certainly does not create a better copyright system. |
J'accepte également le tarif de 300 écus par tonne pour ce quota autonome, en supposant que cela n'engendre pas de nouveaux problèmes avec l'OMC. | I also accept the duty of ECU 300 per tonne for this autonomous tariff quota, assuming that this will not give rise to new WTO difficulties. |
Le commerce ne doit pas être considéré comme une fin en soi, et une participation réussie au commerce international n'engendre pas nécessairement une accélération de la croissance du revenu. | Trade should not be considered an end in itself, and successful participation in international trade was not equivalent to faster income growth. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!