accuser

N'accuse pas l'appli. C'est tout toi, ça.
Stop talking about the app, 'cause this is just typical of you.
Je n'accuse pas John Henderson de ce qui est arrivé.
I don't blame John Henderson for what happened.
Quelqu'un, et je n'accuse pas Max, vole des trucs au resto.
Someone, and I'm not naming Max, has been stealing from the diner.
Je n'accuse pas ma mère de m'avoir poussée á boire.
I do not blame my mother for my misfortunes or for my drinking.
Je n'accuse pas M. Wilson.
Oh, I don't blame Mr Wilson.
Je n'accuse pas que toi !
I am not blaming just you!
Je n'accuse pas le 11 septembre, mais ça n'a rien arrangé.
I don't want to blame it all on 9/11... but it certainly didn't help.
On n'accuse pas sans preuve.
You can't accuse people without proof.
Mais je n'accuse pas Karen.
But I'm not saying it's Karen's fault.
- Du moment qu'il n'accuse pas le monde de les avoir perdus.
Oh. Just as long as he doesn't blame the world for losing them.
Je n'accuse pas, montre !
Well, I ain't saying nothing, but let me see them dice.
Le montant prévu pour les déplacements à New York ou à Genève des membres du Comité d'actuaires (118 300 dollars) n'accuse pas d'augmentation.
No increase is requested for the travel of members of the Committee of Actuaries to New York or Geneva ($118,300).
La vitesse sonique n'accuse pas n'importe qui de n'importe quoi, ceci a été autour depuis le jour où le livre a révélé sur des étagères.
Sonic Gear is not accusing anyone of anything, this has been around since the day the book showed up on shelves.
Je n'en n'accuse pas la DG emploi et affaires sociales, mais il existe des forces ailleurs à la Commission qui ont cette tendance.
I am not accusing the Employment and Social Affairs Directorate-General of that, but there are forces elsewhere in the Commission that have that tendency.
562-1 peuvent demander que le service institué à l'article L. 562-4 n'accuse pas réception de la déclaration.
This Convention was signed in Paris on 15 January 1993 and entered into force on 29 April 1997.
L'économie européenne - à la différence de celle des États-Unis - n'accuse pas de déséquilibres commerciaux et les Européens ont encore une propension très positive à l'épargne.
The European economy, unlike that of the United States, is free of trade imbalances and Europeans still have a very strong tendency to save.
D'autre part, je n'accuse pas le Parlement du retard ; tout ce que je dis c'est que, au cours de cette période d'un an, Mme Jackson.
I am not criticising Parliament for the delay, I am just saying that in the meantime of one year I have acted, Mrs Jackson.
Le taux de couverture vaccinale pour l'hépatite B, vaccin nouveau dans nombre de pays, n'accuse pas encore de hausse notable, mais devrait monter de façon spectaculaire à mesure que se renforcera l'appui à l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination.
Coverage for hepatitis B, a new vaccine in many countries, has not yet increased significantly but is expected to rise dramatically as support from the GAVI alliance increases.
N'accuse pas ton répondeur, il est garanti 1000 ans.
Don't say your machine is broken again. They last 1,000 years.
N'accuse pas ta sœur.
Don't blame your sister.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crow