motiver
- Examples
Quelques maximes et jaculatoires, comme idée-force qui, en les répétant, l'orientaient et motivaient. | Some maxims and ejaculations, as ideas-strength that, by repeating them, would guide and motivate him. |
Monsieur le Président, les raisons qui motivaient la présentation de cette demande n'existent plus aujourd'hui. | Mr President, the reason which led me to make this request is no longer valid. |
Quoi qu'il en soit, on comprenait bien les raisons qui motivaient l'exclusion de certaines activités. | In any case, what was excluded was reasonably clear. |
L’interdiction ou la suspension visée aux paragraphes 1 et 2 est levée dès que les raisons qui la motivaient disparaissent. | The prohibition or suspension pursuant to paragraphs 1 and 2 shall be lifted as soon as the reasons for the prohibition or suspension no longer exist. |
Ils motivaient leur demande par la nécessité d'éloigner aussi des agents provocateurs dont le zèle bruyant se manifestait par la formation rapide de sections d'un radicalisme sans pareil... | Their request was motivated by the necessity to rid themselves of agents-provocateurs, whose burning zeal manifested itself in the rapid formation of sections of unparalleled radicalism. |
Les délégués se déclarèrent en faveur du maintien de Staline à son poste, espérant qu'il tiendrait compte des remarques critiques de Vladimir Ilitch et corrigerait les défauts qui motivaient la sérieuse inquiétude de Lénine [note]. | The delegates declared themselves in favor of retaining Stalin in this post, hoping that he would heed Vladimir Ilyich's critical remarks and would be able to overcome the defects which caused Lenin serious anxiety. |
Les écoles participant au programme avaient adopté des mécanismes d'autogestion qui mobilisaient et motivaient les enseignants et les élèves. | Self-monitoring systems at programme schools promoted participation and enhanced ownership by students and teachers. |
Les raisons qui motivaient la recommandation du Comité devaient être clairement énoncées dans une lettre distincte adressée à l'organisation intéressée. | These needed to be clearly set out in a separate letter to the organization concerned. |
Pour de nombreux membres du parti, la séparation était vue comme temporaire et les raisons qui la motivaient n'étaient pas tout à fait claires. | To many members of the party, the split was seen as temporary, and the reasons for it not entirely clear. |
L’interdiction ou la suspension visée au paragraphe 1 est levée dès que les raisons qui la motivaient disparaissent. | The prohibition or suspension pursuant to paragraph 1 shall be lifted as soon as the reasons for the suspension or prohibition no longer exist. |
Les salafistes ont été bloqués car les personnes qui protestaient voulaient écouter mes chansons qui les motivaient et les faisaient se sentir unies. | Yet the people protesting wanted to listen to my songs because it encouraged them to continue and it made them feel united. |
Ils motivaient leur demande par la nécessité d’éloigner ainsi des agents provocateurs dont le zèle bruyant se manifestait par la formation rapide de sections d’un radicalisme sans pareil. | Their request was motivated by the necessity to rid themselves of agents-provocateurs, whose burning zeal manifested itself in the rapid formation of sections of unparalleled radicalism. |
Al-Aqeel* a contesté, entre autres, le refus des États-Unis de lui communiquer des éléments confidentiels du dossier administratif qui motivaient son inscription sur la liste des personnes visées par les sanctions. | Al-Aqeel* had challenged, among other things, the United States' refusal to provide him with privileged portions of the administrative record supporting his designation. |
La lettre indiquait que le Ministre n'était pas enclin à désigner le détenu en question en tant que prisonnier remplissant les conditions requises, et précisait les raisons qui motivaient sa position. | It stated that the Minister was not inclined to specify the prisoner concerned as a qualifying prisoner and gave the Minister's reasons for this. |
Dans ce cadre, les petits satellites servaient de moyens permettant à des étudiants d'accomplir des travaux personnels et ils motivaient davantage ces étudiants et amélioraient les résultats de leurs travaux. | In that context, small satellites were being used as vehicles for students' personal work, for increasing their motivation and for improving the quality of the results of their work. |
Elles ont indiqué qu'elles répondraient à la demande d'explication formulée par les États-Unis, au titre de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, concernant les raisons qui motivaient la nouvelle Directive des CE sur les hormones. | The EC said it would respond to the US' request under the Sanitary and Phytosanitary Agreement for an explanation of the reasons for the new EC Hormones Directive. |
La vaste majorité des Libériens interrogés ne semblaient être au courant ni de la toile de fond politique et économique sur laquelle se déroulaient les activités forestières ni même des raisons qui motivaient le régime des sanctions sur le bois d'oeuvre. | The vast majority of Liberians contacted during the assessment did not appear to be informed about the politics and economics of the logging industry or indeed about the rationale behind the timber sanctions. |
À l'origine de la révision du cadre communautaire des télécommunications, il y a l'intention de la Commission européenne de réduire les charges de régulation ; les objectifs de libéralisation atteints sur la base du modèle encore en vigueur motivaient cette intention. | By way of justifying the revision of the Community telecommunications framework, the European Commission stated its intention to reduce the regulatory burdens according to the liberalisation objectives achieved on the basis of the model still in force. |
En cas de modification des éléments qui motivaient une dérogation aux normes ou si de nouvelles conditions essentielles de crédit sont envisagées, qui diffèrent de celles initialement signalées par l'État membre consultant, il y a lieu à nouvelle consultation sous cote révisée. | Where there are changes in the factors justifying departure from the norms or if new basic terms of the credit are proposed which differ from those initially specified by the consulting Member State, renewed consultation shall take place under a revised reference. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!