mistreat

Often it is to capture the mistreating of elders.
Souvent, c'est pour capturer la maltraitance des aînés.
Numerous reports accuse the police of torturing and mistreating detainees.
De nombreux rapports accusent la police de torturer et de maltraiter les detenus.
To hear her yelling, she's visibly satisfied by these three guys who are mistreating her.
A l'entendre hurler, elle est visiblement comblée par ces trois mecs qui la maltraitent.
These included mistreating prisoners.
Ces ordres incluaient notamment la maltraitance des prisonniers.
He sees to it that no junior members are involved in mistreating prisoners.
Il veille à ce que les simples gardiens n'infligent pas de mauvais traitements aux détenus.
In one such case, four prison guards found guilty of mistreating a detainee had been sentenced to four years' imprisonment.
Dans l'un de ces cas, quatre gardiens de prison ont été déclarés coupables de mauvais traitements à un détenu et condamnés à quatre ans de prison.
While tarrying at the ship landing, waiting for the boat to unload cargo, the travelers observed a man mistreating his wife.
Tandis qu’ils s’attardaient au point d’accostage du bateau en attendant le déchargement d’une partie de sa cargaison, les voyageurs remarquèrent un homme qui maltraitait sa femme.
As the purpose of the rule is to protect the interests of the State accused of mistreating an alien, it follows that a State may waive this protection itself.
Comme la règle a pour objet de protéger les intérêts de l'État mis en cause, celui-ci peut renoncer lui-même à cette protection.
He made particular mention of the fact that authorities did not permit journalists from The Guardian to enter the country, and was mistreating its own journalists, including renowned investigative reporter Khadija Ismayilova.
Il a notamment mentionné le fait que les autorités ont interdit de séjour les journalistes du quotidien The Guardian, et ont maltraité leurs propres journalistes, y compris le journaliste d'investigation de renom Khadija Ismayilova.
The US government is failing to hold nursing homes to account for mistreating residents through the inappropriate use of antipsychotic drugs, Human Rights Watch said, despite strong regulations on paper.
Le gouvernement américain échoue à sanctionner les maisons de retraite qui maltraitent les résidents en recourant de manière abusive aux antipsychotiques en dépit d’une réglementation stricte à ce sujet, a affirmé Human Rights Watch.
I hate to see children mistreating such expensive toys.
Ça me fait de la peine de voir des enfants maltraiter des jouets aussi chers.
At least he didn't say anything about mistreating the horse.
Au moins, il n'a pas parlé de mauvais traitements.
I'll call the police on you for mistreating him!
Je vous dénonce à la police pour maltraitance !
It's time you stopped mistreating that boy.
Il est temps que tu arrêtes de le maltraiter.
Do you think it's good television to see an old man mistreating an animal?
C'est de la bonne télé, de montrer un type maltraiter des animaux ?
And thus they went on for one full hour, reviling and mistreating this unresisting man of Galilee.
Ils continuèrent ainsi pendant une heure entière, insultant et maltraitant cet homme de Galilée qui ne résistait pas.
Are they mistreating you at all because if they are I want to know all the details!
Ils ne te traitent pas mal au moins parce que sinon je veux avoir tous les détails !
This does not necessarily mean incarcerating a person or mistreating them, as that will only exacerbate the situation and cause resentment.
Ceci ne signifie pas nécessairement l’incarcération d’une personne ou les maltraiter, car ceci aggraverait seulement la situation d’avantage et pourrait créer du ressentiment.
His commentary included the fact that the authorities did not permit journalists from The Guardian to enter Azerbaijan, and that the country was mistreating its own journalists, including Khadija.
Son commentaire incluait le fait que les autorités ne permettaient pas aux journalistes de The Guardian d'entrer en Azerbaïdjan et que ce pays maltraitait ses propres journalistes, y compris Khadija.
As the purpose of the rule is to protect the interests of the State accused of mistreating an alien, it follows that a State may waive this protection itself.
Comme la règle a pour but de protéger les intérêts de l'État mis en cause par un étranger, cet État peut lui-même renoncer à cette protection.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny