missing link
- Examples
So that's the missing link between science and magic. | Voilà le chaînon manquant entre la science et la magie. |
You're the missing link between me and the source of all my problems. | Vous êtes le chaînon manquant entre moi et la source de tous mes problèmes. |
It's the missing link to the ancient past. | Le chaînon manquant qui nous relie aux temps anciens. |
I'll do some DNA tests, but I think he's the missing link. | Je vais faire des analyses ADN. Je crois que c'est le chaînon manquant. |
In reality, substantive equality and related implementation are the missing link. | Dans la pratique, cette égalité n'existe pas, faute d'application concrète. |
Twenty years ago both Beatrice and Francisco were searching for the missing link in their lives. | Il y a vingt ans, Beatrice et Francisco cherchaient ce qui manquait dans leur vie. |
The missing link in the Sudan's partnership for development was the international community's support. | Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale. |
The non-availability of data flows for copyrights was an additional missing link. | L'impossibilité de tenir compte des flux de données pour la protection du droit d'auteur représentait une lacune supplémentaire. |
What's the missing link? | Enfin, je crois. - C'est quoi le lien ? |
The view was expressed that in certain instances there was a missing link between the expected accomplishments and the indicators of achievement. | On a indiqué que, dans certains cas, il manquait un lien entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the directive on environmental liability was the missing link in an effective environmental policy. | Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, la directive sur la responsabilité environnementale était le chaînon manquant d'une politique environnementale efficace. |
And, as the crisis has shown, confidence is today the missing link to bring the world back onto a path of growth. | Et comme la crise l'a montré, c'est la confiance qui fait aujourd'hui défaut pour remettre le monde sur la voie de la croissance. |
Finally, the Commission would like to re-emphasise that there is a missing link between the list of errors reported by the Court and the discharge procedure. | Enfin, la Commission voudrait insister une fois de plus sur le chaînon manquant entre la liste des erreurs rapportées par la Cour et la procédure de décharge. |
This has been a missing link in the procedures and it completes the procedure in a very logical way, similar to that provided for in the budgetary surveillance. | C'était là un chaînon manquant dans les procédures, et cela vient très logiquement compléter la procédure, à l'instar de ce qui est prévu dans la surveillance budgétaire. |
But we have a missing link: how to make all the results of the control and audit work readable finally for the highest level, for the Court of Auditors. | Mais il manque un maillon : comment rendre finalement tous les résultats des contrôles et des audits interprétables au plus haut niveau, celui de la Cour des comptes. |
Short-term policy is the missing link and, in that sense, the report by Jan Andersson is, in fact, a shallow report for problems of this type. | La politique à court terme est le chaînon manquant et, dans cette optique, le rapport de Jan Andersson est en fait un rapport un peu mince pour ce type de problème. |
There is a missing link in this process, namely, a mechanism for examining individual complaints capable of developing case law at the international level on the basis of concrete facts. | Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets. |
There is still a missing link, a vital democratic element in the relationship between the EU and the people of Europe, and that is the sub-state, or regional level of government. | Il y a encore un chaînon manquant, un élément démocratique essentiel dans les relations entre l'Union européenne et les nations d'Europe, et c'est le niveau infra-étatique, ou régional, de gouvernement. |
As the Secretary-General had said at the closing of the first session of the Assembly of States Parties, the international community had found the missing link in international law. | Comme l'a dit le Secrétaire général au moment de la clôture de la première session de l'Assemblée des États parties, la communauté internationale a trouvé le chaînon manquant du droit international. |
When resolution 1540 (2004) was introduced, it was described by its sponsors as an emergency and temporary stopgap measure designed to close a missing link in the relevant international regimes addressing disarmament and non-proliferation. | Lorsque la résolution 1540 (2004) a été présentée, ses coauteurs l'avaient décrite comme une mesure palliative d'urgence et temporaire visant à combler une lacune dans les régimes internationaux pertinents en matière de désarmement et de non-prolifération. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
