miner
- Examples
Dans le processus, elles empoisonnent le système et minent sa santé. | In the process they are poisoning the system and undermining its health. |
Les conflits et l'instabilité minent la confiance et découragent l'investissement. | Conflict and instability undermine confidence and deter investment. |
De telles relations minent la crédibilité et l’intégrité du travail d’aide humanitaire. | Such relationships undermine the credibility and integrity of humanitarian aid work. |
Le manque de paix, les guerres et l'insécurité minent gravement l'humanité. | The absence of peace—war and insecurity—is gravely undermining humanity. |
Il est un fait que les exportations d’armements incontrôlées minent la sécurité mondiale. | It is a fact that uncontrolled arms exports undermine global security. |
Ils endommagent leurs moyens d’existence et minent leur résilience. | It damages their livelihoods and erodes their resilience. |
La corruption et la criminalité minent l'État. | Corruption and crime undermine the state. |
Les excavations minent les fondations d'Al-Aqsa et risquent de provoquer son effondrement. | The excavation work undermines the foundations of Al-Aqsa and could threaten it with collapse. |
Il indique que vos intentions et votre interaction minent votre efficacité mutuelle. | It indicates that your intentions and the way you interact weaken each other's effectiveness. |
Ces amendements minent totalement la proposition. | These amendments, therefore, undermine the entire proposal. |
Outre les conséquences économiques défavorables, ces tentatives minent également la solidarité entre les États membres. | In addition to the unfavourable economic impacts, these attempts also undermine solidarity between Member States. |
Jour après jour, nous constatons toutes les manières dont ces acteurs minent nos droits. | Day by day, we are seeing the various ways in which these actors erode our rights. |
Alors le Seigneur nous libère des ambitions et des rivalités, qui minent l’unité de la communion. | Then, the Lord frees us of ambition and rivalry, which undermine unity and communion. |
Au nom des impératifs de guerre, Kiev prend des mesures anti-ouvrières qui minent les droits démocratiques. | In the name of war necessity, Kiev is taking anti-working-class measures that undermine democratic rights. |
Les structures du péché se construisent dépensièrement et minent les bases de l’anthropologie élémentaire. | Structures of sin are built at great cost and they underline the basis of elementary anthropology. |
En cherchant à imposer leur domination, ces acteurs minent les possibilités de coopération dans les affaires spatiales. | In pursuing of dominance, these actors undermine the potential for cooperation in space affairs. |
Ces idéologies, qui minent les valeurs traditionnelles, sociales et religieuses, menacent les cultures de l'Asie de dommages incalculables. | These ideologies, which undermine traditional, social and religious values, threaten Asia's cultures with incalculable damage. |
La seule manière de garantir l’égalité des chances est de lutter contre les politiques qui la minent. | The way to ensure equal opportunities is to fight against the policy that undermines them. |
C'est le seul moyen de se défaire des problèmes actuels, qui minent la réputation du Parlement. | This is the only way of overcoming the existing problems, which undermine the very legitimacy of Parliament. |
La région des Grands Lacs est aujourd'hui une région qui cherche des solutions aux conflits qui la minent. | Today the Great Lakes region is seeking solutions to the conflicts that undermine it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
