Nous resterions vraies à eux et mettrions des actions dans la réalité.
We would remain truthful to them and put actions into reality.
Dans ce cas nous mettrions en place une trachéotomie permanente.
In that place, we'd be looking at a permanent trach.
Nous mettrions la vie de nos proches en danger.
The lives of our families and our friends are involved.
Nous mettrions mieux quelque chose sur cela.
We'd better put something on that.
Pensez-vous que nous mettrions la vie de notre fille en danger ?
You think we would do anything to risk our little girl?
Alors nous serions confrontés à une crise, car nous mettrions en danger la santé de nos concitoyens.
Then we could have a crisis, because we could endanger the health of our citizens.
Pourquoi nous ne mettrions pas en suspend ton jour spécial jusqu'à ce qu'on puisse le rendre vraiment spécial ?
Why don't we just float your special day until we can make it really special?
Nous nous mettrions nous-mêmes, mais aussi nos citoyens et nos propres institutions démocratiques, dans une situation invraisemblable.
In so doing we are depriving ourselves, our citizens and own democratic institutions of credibility.
Par conséquent je ne peux avoir confiance en la réussite de n'importe quel réseau que nous mettrions en place aujourd'hui.
Therefore, I cannot trust the success of any chain that we might build here today.
Nous mettrions en doute la compétence professionnelle de la proposition et la directive 79/409 sur les oiseaux.
We would be calling into question the technical competence of the proposal and of Directive No 79/409 on birds.
Mais si nous pensons que nous sommes les victimes, nous ne mettrions plus le nez dehors.
But if we allowed ourselves to think that could be us we couldn't walk out our front door.
Ce serait beaucoup plus facile si je pouvais simplement te prendre et nous nous mettrions à courir et... nous ne nous arrêterions jamais.
It'd be a lot easier if I could just pick you up and we'd start running, and... we'd never stop.
En effet, si nous acceptions l'amendement 3, nous mettrions en cause l'un des principes fondamentaux de la réforme de 1992.
Indeed, if we were to accept Amendment No 3, we would call into question one of the basic aspects of the 1992 reform.
Dans ce cas, nous mettrions à jour cette politique de privacité pour refléter tout changement en termes de propriété ou de control de vos Données Personnelles.
In that case, we will update this privacy policy to reflect any change in terms of ownership or control of your personal information.
En compromettant la paix, nous mettrions en péril tout ce que nous avons construit et tout ce que nous voulons construire dans les années à venir.
By jeopardising peace, we would place at risk everything we have achieved and everything we want to achieve in the coming years.
Si nous reculions encore les échéances, nous mettrions à la fois les États membres et l’industrie dans l’incertitude la plus complète.
If we were to extend the deadlines again, this would create the utmost uncertainty, both for the Member States and for the industries concerned.
Si nous pouvions une seule fois réellement sentir la responsabilité de nos propres actes, comme nous mettrions rapidement fin à toutes ces guerres, à cette effroyable misère !
If once we really felt the responsibility of our own actions, how quickly we could bring to an end all these wars, this appalling misery!
Si nous devions abandonner aujourd'hui notre stratégie climatique et le développement durable, comme certains l'ont suggéré, nous mettrions réellement en œuvre le plan du diable.
If we were to give up on our climate policy and sustainable development now, as some people have indicated, we would really be implementing the devil's plan.
Cependant, nous mettrions également l'accent sur l'évaluation de la déclaration jointe invitant la Commission à accepter certains amendements : certaines mesures techniques proposées par les États membres.
However, we would also stress the assessment of the attached declaration calling on the Commission to accept certain amendments: some technical measures proposed by the Member States.
C'est ainsi que nous mettrions fin à sa dévalorisation, qui fait d'elle une source de problèmes plutôt qu'un facteur crucial contribuant aux solutions urgentes que nous devons trouver.
Thus would we end its slide into a somewhat debased state that becomes a source of problems rather than a critical contributor to the urgent solutions we must find.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate