- Examples
Nous resterions vraies à eux et mettrions des actions dans la réalité. | We would remain truthful to them and put actions into reality. |
Dans ce cas nous mettrions en place une trachéotomie permanente. | In that place, we'd be looking at a permanent trach. |
Nous mettrions la vie de nos proches en danger. | The lives of our families and our friends are involved. |
Nous mettrions mieux quelque chose sur cela. | We'd better put something on that. |
Pensez-vous que nous mettrions la vie de notre fille en danger ? | You think we would do anything to risk our little girl? |
Alors nous serions confrontés à une crise, car nous mettrions en danger la santé de nos concitoyens. | Then we could have a crisis, because we could endanger the health of our citizens. |
Pourquoi nous ne mettrions pas en suspend ton jour spécial jusqu'à ce qu'on puisse le rendre vraiment spécial ? | Why don't we just float your special day until we can make it really special? |
Nous nous mettrions nous-mêmes, mais aussi nos citoyens et nos propres institutions démocratiques, dans une situation invraisemblable. | In so doing we are depriving ourselves, our citizens and own democratic institutions of credibility. |
Par conséquent je ne peux avoir confiance en la réussite de n'importe quel réseau que nous mettrions en place aujourd'hui. | Therefore, I cannot trust the success of any chain that we might build here today. |
Nous mettrions en doute la compétence professionnelle de la proposition et la directive 79/409 sur les oiseaux. | We would be calling into question the technical competence of the proposal and of Directive No 79/409 on birds. |
Mais si nous pensons que nous sommes les victimes, nous ne mettrions plus le nez dehors. | But if we allowed ourselves to think that could be us we couldn't walk out our front door. |
Ce serait beaucoup plus facile si je pouvais simplement te prendre et nous nous mettrions à courir et... nous ne nous arrêterions jamais. | It'd be a lot easier if I could just pick you up and we'd start running, and... we'd never stop. |
En effet, si nous acceptions l'amendement 3, nous mettrions en cause l'un des principes fondamentaux de la réforme de 1992. | Indeed, if we were to accept Amendment No 3, we would call into question one of the basic aspects of the 1992 reform. |
Dans ce cas, nous mettrions à jour cette politique de privacité pour refléter tout changement en termes de propriété ou de control de vos Données Personnelles. | In that case, we will update this privacy policy to reflect any change in terms of ownership or control of your personal information. |
En compromettant la paix, nous mettrions en péril tout ce que nous avons construit et tout ce que nous voulons construire dans les années à venir. | By jeopardising peace, we would place at risk everything we have achieved and everything we want to achieve in the coming years. |
Si nous reculions encore les échéances, nous mettrions à la fois les États membres et l’industrie dans l’incertitude la plus complète. | If we were to extend the deadlines again, this would create the utmost uncertainty, both for the Member States and for the industries concerned. |
Si nous pouvions une seule fois réellement sentir la responsabilité de nos propres actes, comme nous mettrions rapidement fin à toutes ces guerres, à cette effroyable misère ! | If once we really felt the responsibility of our own actions, how quickly we could bring to an end all these wars, this appalling misery! |
Si nous devions abandonner aujourd'hui notre stratégie climatique et le développement durable, comme certains l'ont suggéré, nous mettrions réellement en œuvre le plan du diable. | If we were to give up on our climate policy and sustainable development now, as some people have indicated, we would really be implementing the devil's plan. |
Cependant, nous mettrions également l'accent sur l'évaluation de la déclaration jointe invitant la Commission à accepter certains amendements : certaines mesures techniques proposées par les États membres. | However, we would also stress the assessment of the attached declaration calling on the Commission to accept certain amendments: some technical measures proposed by the Member States. |
C'est ainsi que nous mettrions fin à sa dévalorisation, qui fait d'elle une source de problèmes plutôt qu'un facteur crucial contribuant aux solutions urgentes que nous devons trouver. | Thus would we end its slide into a somewhat debased state that becomes a source of problems rather than a critical contributor to the urgent solutions we must find. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!