melodrama

I respect your melodrama but you're not my mother.
Je respecte ton mélodrame mais tu n'es pas ma mère.
You know, you sound like a very bad melodrama.
Vous savez, vous parlez comme dans un mauvais mélodrame.
From what I see, it's a melodrama.
De ce que je vois, c'est un mélodrame.
There's no melodrama in my life.
Il n'y a pas de mélodrame dans ma vie.
Oh, I believe the facts, all right... but not the melodrama.
Je crois aux faits, bien sûr, mais pas au mélodrame.
Well, what's with the melodrama, huh?
Bien, où ça en est avec le mélodrame, hein ?
Well, what's with the melodrama, huh? The..
Bien, où ça en est avec le mélodrame, hein ?
The film is very romantic and kind, shot in the genre of a fantastic melodrama.
Le film est très romantique et gentil, tourné dans le genre d'un mélodrame fantastique.
This is not the first performance I've seen of this little melodrama.
Ce n'est pas la première fois que j'assiste à ce petit mélodrame.
Not bad for a melodrama.
Pas mal pour un mélodrame.
As a writer, it would do you well to avoid melodrama in your work.
En tant qu'écrivain, je vous conseille d'éviter le mélodrame dans vos œuvres.
Some people just can't get enough melodrama.
Ouais, certains n'en ont jamais assez du mélodrame.
On this background the Vienna negotiation appears as a tragic melodrama.
Sur ce fond ce qui a eu lieu à Vienne apparaît comme une tragique comédie napolitaine.
We always liked a little melodrama, you and I.
Le mélodrame, ça a toujours été notre truc.
Yes, as the melodrama.
Oui, comme dans les mélodrames.
On this background the Vienna negotiation appears as a tragic melodrama.
Sur ce fond ce qui a eu lieu à Vienne apparaît comme une tragique mise en scène.
Let's just say this is not the first performance I've seen of this little... melodrama.
Ce n'est pas la première fois que j'assiste à ce petit mélodrame.
I appreciate a melodrama as much as the next man, but an explanation might help clarify things.
J'apprécie un mélodrame autant que les autres, mais une explication pourrait aider à clarifier les choses.
Please excuse the melodrama, but do you think there's anybody here who's got it out for you?
Excusez le mélodrame, mais... vous pensez que quelqu'un peut vous en vouloir ici ?
One week, they're melodrama, the next week they're "Three Stooges".
- Ils passent du mélo à la farce.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted