medicated

Half of America is medicated in order to avoid depression.
La moitié des Etats-Unis est médicalisée afin d’éviter la dépression.
Econor is a premix for medicated feedingstuff for pigs.
Econor est un prémélange pour aliment médicamenteux pour porcs.
Yeah, they don't all need to be medicated.
Ouais, ils n'ont pas tous besoin d'être soignés.
After eight years trapped—a medicated emptiness—it was an emotional conclusion.
Après huit ans piégée, dans un vide médicamenteux, c’était une fin émouvante.
It's like he's always medicated, never himself.
C'est comme s'il était toujours sous traitement, jamais lui-même.
I can't find my soul if I'm medicated.
Je ne peux pas trouver mon âme si je suis sous médicaments.
This woman should be medicated, straight up, okay?
Cet femme devrait être sous médicament, tout de suite, ok ?
I have to warn you, he's heavily medicated.
Je dois vous informer, il est sous sédatifs.
The uptake of medicated water depends on the clinical condition of the animals.
L'absorption d'eau médicamenteuse dépend de l'état clinique des animaux.
This just isn't fair. The man is heavily medicated.
C'est vraiment pas juste. Cet homme est sous l'effet de médicaments.
They've got her medicated all the time.
Ils lui filent des médicaments tout le temps.
His wounds were washed but not otherwise medicated.
Les blessures étaient lavées, mais évidemment pas médicalement soignées.
Larger groups should be treated with medicated feeding stuff containing the premix.
Les groupes plus importants devront être traités à l’aide d’aliments médicamenteux.
Premix for medicated feeding stuff Doxyprex is presented as yellow granules.
Prémélange médicamenteux Présentation de Doxyprex : granules jaunes.
Also try to use only medicated soaps which are free from any harmful chemicals.
Essayez également d'utiliser uniquement des savons médicamenteux qui sont exempts de produits chimiques nocifs.
I mean, it felt like I was medicated for the last ten years.
J'ai eu l'impression d'avoir été drogué pendant les dix dernières années.
That's because she's medicated.
C'est parce qu'elle est sous médicaments.
This I think is a veterinary prescription medicated food.
Ce produit est un aliment médicalisé qui doit être administré sous prescription vétérinaire.
Larger groups should be treated with medicated feeding stuff containing the premix.
Les groupes plus importants devront être traités à l’aide d’aliments médicamenteux contenant le mélange.
Yeah, I suppose you also didn't know he's being heavily medicated for anxiety.
Vous ignoriez aussi qu'il suivait un traitement pour son anxiété.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief