- Examples
Qu'il me suffise de dire que lorsqu'un programme respecte ces quatre libertés, le système social présidant à sa distribution et à son utilisation est un système éthique. | With these four freedoms, the program is Free Software because it is distributed in an ethical fashion and respects the user's individual freedom and respects the social solidarity of their community. |
J'ai sous les yeux quelques statistiques concernant notre travail. Pour vous donner une idée de l'importance de leur labeur, qu'il me suffise de dire qu'ils ont organisé huit sessions thématiques avec soixante des experts les plus réputés au monde. | I have here some statistics on our work. To give you an idea of how important their job was, I need only say that they organised eight thematic sessions with sixty of the world's leading experts. |
Qu'il me suffise de dire ceci : alors que jusqu'à l'année dernière, Frontex coordonnait les patrouilles en Méditerranée, j'ai remarqué hier un encart dans les journaux annonçant qu'elle souhaitait recruter un directeur chargé de ses patrouilles en mer. | Suffice it to say that while, up to last week, FRONTEX was coordinating patrols in the Mediterranean, yesterday I saw an advert in the papers announcing that FRONTEX wanted to recruit a director responsible for its sea patrols. |
S'agissant des enregistrements sonores, qu'il me suffise de dire que les progrès scientifiques et techniques sont tels qu'il serait tout à fait possible de fabriquer ce type d'allégations et de les présenter exactement de la façon dont M. Powell l'a fait. | As regards the sound recordings, suffice it to say that scientific and technical progress has reached a level that would allow for the fabrication of such allegations and for their presentation in the way that Mr. Powell presented them. |
Qu'il me suffise de signaler au passage que les droits du Parlement sont également liés à cet aspect. | That this also involves the rights of Parliament is something I need only mention in passing. |
D'habitude, je prends du thé à la camomille, mais je ne suis pas sûr que ça me suffise aujourd'hui. | I usually go chamomile tea, but I don't think that's going to cut it. |
En ce qui concerne sa mise en pratique, qu’il me suffise de citer une remarque faite en 1924 par le père Teilhard de Chardin. | Regarding its practice, I cite an observation made by Father Teilhard de Chardin, S.J., in 1924. |
Qu'il me suffise de rappeler qu'au cours de son mandat au Conseil de sécurité, le Mali s'est employé, avec quelque succès, à cet exercice. | I would like to recall that during our term on the Security Council, Mali engaged in this exercise with some success. |
Qu'il me suffise de vous rappeler l'assouplissement programmé dans les Fonds structurels et les changements significatifs apportés aux principes d'éligibilité au Fonds européen d'ajustement à la mondialisation. | I need only remind you of the planned relaxation in the Structural Funds and of the significant changes in the eligibility principles with regard to the EU Globalisation Fund. |
Qu'il me suffise de dire que, pour quatre d'entre eux, la Commission se plaint de ne pas avoir reçu de données, les trois autres n'ayant fourni que des données partielles. | I shall not mention which those States are, but for four of them the Commission says that it has no data and only incomplete data for the other three. |
Qu'il me suffise de rappeler ce qui s'est passé au cours de la sombre période allant 1933 à 1945, lorsque le principe de l'eugénisme a été adopté et appliqué en Allemagne avec la cruauté que l'on sait. | I can only recall what happened in the dark days between 1933 and 1945 when the eugenic principle was adopted and put into cruel effect in Germany. |
Qu'il me suffise de rappeler à l'Assemblée les différents cas d'irrégularités dans la mise en œuvre du programme Leonardo il y a quelques années, ainsi que d'autres secteurs dévolus à l'encadrement qui sont régulièrement la proie d'irrégularités, voire de fraudes. | I need only remind the House of the occurrences in connection with irregularities in the implementation of the Leonardo programme a few years ago, and other support areas that have always been very susceptible to irregularities and perhaps even to fraud. |
Qu' il me suffise de rappeler qu' en 2000 s' ajoutèrent la dotation PECO à la Croatie ainsi que l' option spéciale pour l' Union douanière avec la Turquie et qu' en novembre 2001 s' ajouta encore la République fédérale de Yougoslavie. | We only need to remember that, in 2000, Croatia was included in the CCEE contribution and the special option for the Customs Union with Turkey, and that in November 2001 the Federal Republic of Yugoslavia was included. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!