se réjouir
- Examples
Un ciel pourpre était particulier en printemps, de façon que je me réjouisse devant lui même que nous nous trouvâmes toujours en février. | A purple sky was particular in spring, so I rejoiced at it though we were still in February. |
Bien que je me réjouisse que le Parlement et la Commission soient d’accord sur la nécessité d’un financement accru, je suis réellement préoccupé au plus haut point par les signaux émis par les États membres. | Delighted though I am that Parliament and the Commission are agreed on the need for increased funding, I really am extremely concerned at the signals coming out of the Member States. |
Bien que je me réjouisse du succès avéré de l'initiative Erasmus, je voudrais vous rappeler qu'il y a certainement matière à amélioration dans la manière dont ce programme est géré actuellement au sein de l'Union européenne. | While I welcome the proven success of the Erasmus initiative, I would recall that there is certainly room for improvement in the manner in which this scheme is administered now within the European Union. |
.- Bien que je me réjouisse du fait qu’un programme existe dans ce domaine, il est déplorable que l’on refuse régulièrement des augmentations significatives des subventions destinées aux organisations de jeunesse. | . Whilst I welcome the fact that that there is a programme in this area, it is appalling that significant increases in support for youth organisations are regularly turned down. |
Bien que je me réjouisse de la déclaration du commissaire, je confirme que je m'oppose à toute tentative de mise en œuvre de mesures protectionnistes dans un secteur où, dans le passé, l'Europe a en fait entravé l'accès à des médicaments peu coûteux. | While I welcome the Commissioner's statement, I confirm that I am against any attempt to implement protectionist measures in a sector in which Europe actually hindered access to low cost medicines in the past. |
Bien que je me réjouisse sincèrement de la proposition de la Commission et que je sois consciente de la difficulté de la tâche, je suis déçue que ce document ait totalement exclus les autres pays, sans même leur fixer un calendrier quelconque. | Although I very much welcome the Commission's proposal and appreciate the demanding nature of this work, I am disappointed by the fact that this document has totally omitted the remaining countries, without even giving them a timetable of any kind. |
Je suis remplie d'une énergie nouvelle et me réjouisse. | I am filled with new energy and welcome this. |
La seule chose qui me réjouisse, c'est que je sois toujours en vie. | What makes me feel good is that I am still alive. |
Crois-tu que cela me réjouisse ? | Do you think I enjoy this? |
C'est pour cela que nous avons quelques petites divergences de vues, bien que, sur le fond, je me réjouisse du concours d'idées et du consensus entre vous et nous. | This is why we have some small differences of opinion, although on the whole I am happy with the combination of ideas and consensus between us. |
Bien que je me réjouisse que les autorités valenciennes revoient la politique d’appropriation foncière, justice doit encore être faite aux citoyens qui ont déjà perdu leur terre et leur propriété. | While I welcome the Valencian authorities reviewing the policy of land appropriation, there is still a need for justice for citizens who have already lost land and property. |
Après tout, nous ne parlons pas ici d'un problème médical ni d'un problème financier (bien que je me réjouisse des promesses faites quant à l'augmentation de l'aide financière), mais bien d'un problème social. | After all, what we are talking about is not a medical problem, nor a financial one (although I am grateful for assurances concerning increased funding); it is a social problem. |
Il ne se passe pas un seul jour sans que je me réjouisse que nous soyons parvenus à surmonter la division de l’Europe et que maintenant, à Bruxelles et à Strasbourg, nous puissions lancer des politiques pour une Union de 450 millions de personnes. | Not one day goes past when I do not rejoice that we have managed to overcome the division of Europe, and that now, here in Strasbourg and in Brussels, policies can be made for a Union of 450 million people. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!