se heurter

Un mur auquel je me heurte chaque jour.
A wall I bump into every day, that's what you are.
Je me heurte à des gens dans la rue, juste pour ressentir le contact physique.
I bump into people on the street just to feel physical contact.
L'idée de toucher une autre femme me heurte.
It hurts me to even think I got to touch another woman.
Je me heurte à un obstacle.
Oh, also, I'm a little backed up.
Tu espères peut-être que je me heurte à ces détails et que tu n'aies pas à faire ce choix ?
Or were you hoping that I couldn't work out the details So you wouldn't even have to make that call?
Divers amendements du Parlement européen ne tiennent pas compte des considérations précitées. Par ailleurs, c'est certainement le texte de l'amendement 12 qui me heurte le plus.
Many of the amendments proposed by the European Parliament do not take account of these considerations, but it is still the wording of Amendment No 12 which I find most problematic.
Je me heurte tout le temps à un mur.
I just keep coming up against a brick wall.
Les gens m'ont diffamé, ne me heurte pas.
People cursed me, don't you hurt me, too.
Vous voyez à quoi je me heurte :
Do you see what I'm dealing with here?
Je me heurte à un mur.
I'm hitting a wall.
Et c’est justement cela qui me heurte.
And here's something that just baffles me.
Je me heurte à un obstacle.
I've hit a bit of a roadblock.
Je me heurte à un mur.
I'm still hitting a file wall.
Je me heurte à des murs.
I hit a wall.
Pour essayer de savoir où est l'argent, combien on a, je me heurte à un mur.
Try to find out where the money is... how much we have, and I get such resistance.
Assis dans ma cellule toute la journée, à faire des recherches sur mon dossier, malheureusement je me heurte à un mur.
Sitting in my cell all day, doing legal research on my case, unfortunately I hit a brick wall.
Quand je me heurte à un flic pendant mes affaires, il connaît les risques et moi aussi.
Gentlemen, when I run head-on into an officer from the squad, he knows the potential risks, and so do I.
Moi, je m'étais toujours promis de vivre avec mon temps, puis... jour après jour, je me heurte à des petits riens.
I always promised myself to live with my times and then... day after day I come up against little nothings.
Quand je me heurte à un mur, dans le cas présent vous, ça a tendance à me rappeler tout un tas d'échecs.
So whenever I hit a wall, or, in this case, you, it tends to bring up a whole host of unresolved issues.
J'aime mon travail, mais je me heurte à beaucoup de préjugés. Mes amis et ma famille savent ce que je fais et n’ont rien contre, mais souvent, les gens me bombardent de questions incroyablement personnelles.
My friends and relatives all know what I do for a living and are absolutely fine with it, but occasionally I'll have an acquaintance who thinks it's cool to bombard me with tons of incredibly personal questions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate