se conduire

Et j'ai besoin qu'on me conduise hors d'ici.
And I need a ride out of here.
Je veux qu'on me conduise aux autorités militaires.
I demand to be taken to the military authorities.
Je sais que tu veux que je me conduise en adulte, et que je prenne mes décisions moi-même.
I know you want me to be an adult and make decisions for myself.
Ça te dérange que Lane me conduise jusqu'au chantier ?
Do you mind if Lane drives me down to my construction job?
Je passais pour qu'on me conduise au boulot.
I'm just here to grab a ride to work.
J'ai accepté qu'elle me conduise à un motel.
I let her drive me out to a motel in the valley.
J'aimerais qu'elle me conduise à ma chambre.
I'd like to be shown my room.
Ouais, j'aimerais que quelqu'un me conduise.
I want someone to drive.
J'ai dû dire une chose juste pour qu'on me conduise dans une pièce privée.
Well, I must have said something right, to get moved to a private room.
Je veux que la cérémonie soit parfaite et que mon père me conduise à l'autel.
I want the perfect wedding, and I want my father to give me away.
Où que le destin me conduise, quoi que je fasse, je t'aimerai toujours.
Wherever I am led or whatever I must do, I will always love you.
Qu'il me conduise directement dans son bureau.
And... have him take me to his own private office when I get there.
Je lui ai glissé un mouchard, pour qu'il me conduise au coupable.
I knew he'd lead me to the guilty one, so I put a tracking device in his pocket.
Y'a plus besoin qu'on me conduise ?
You can have your license back.
Et d'ailleurs, je n'aie pas besoin que tu me conduise en cours tous les jours, tu sais ?
And part of that is I don't need you to drive me to class every day, you know?
Maintenant je peux leur offrir ma reconnaissance, afin que ma gratitude envers eux me conduise jusqu` à mon Créateur et à la mémoire de Lui.
Now may I offer them my thankfulness, that gratitude to them may lead me on to my Creator and His memory.
Et j`aurais des pensées qui m`effrayeront, jusqu` à ce que je comprenne que Tu m`as donné la seule pensée qui me conduise au salut.
And I will have thoughts that will frighten me, until I learn that You have given me the only Thought that leads me to salvation.
3Et j’aurai des pensées qui m’effraieront, jusqu’à ce que j’apprenne que Tu m’as donné la seule Pensée qui me conduise au salut.
And I will have thoughts that will frighten me, until I learn that You have given me the only Thought that leads me to salvation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
pumpkin