malencontreusement
- Examples
Il semble avoir malencontreusement déclenché un piège. | He seems to have unwittingly triggered a trap here. |
Il s'agit-là, malencontreusement, bien plus de la norme que d'une exception. | This is, unfortunately, more the norm than the exception. |
Vous avez peut-être tapé malencontreusement la mauvaise URL dans la barre d’adresse. | Or you might have accidentally typed the wrong URL in the address bar. |
Une erreur s'est malencontreusement produite lors de la communication avec le service ID. | Sorry, there was an error communicating with the ID service. |
Vous avez malencontreusement pris notre commande. | Think you may have accidentally picked up our order. |
Je suis désolé, j'ai malencontreusement mis trop de force dans ce combat. | Sorry, I got carried away, and went all-out. |
Un colis a malencontreusement été livré chez vous par erreur. | Through an unfortunate error, a package intended for another of our patrons was delivered at your house. |
Il est vraiment trop facile pour les utilisateurs d'écraser malencontreusement les changements effectués par d'autres dans le dépôt. | It's all too easy for users to accidentally overwrite each other's changes in the repository. |
Cette expression s'est malencontreusement glissée dans mon discours, mais je veillerai à m'exprimer correctement à l'avenir. | Unfortunately this expression has become current, but in future I will express myself correctly. |
Il s'est malencontreusement interposé. | Unfortunately, Your Honor, he got in the way of our flame. |
Il ne faut pas le confondre avec le fichier de configuration resolv.conf qui porte malencontreusement presque le même nom. | It should not be confused with the configuration file resolv.conf, which unfortunately has a nearly identical name. |
Pour éviter que l'encre s'étale malencontreusement pendant le travail, il est préférable de repasser sur le motif avec un marqueur permanent. | So that the drawing does not smudge while working, it is best to trace the image with a permanent marker. |
Le dispositif de sécurité automatique dans le boîtier empêche toute dégradation du tuyau et du boîtier lorsque l'arrivée d'eau est malencontreusement ouverte. | The automatic safety device in the cassette prevents damage to hose and cassette when the water source is unintentionally opened. |
Cela a permis aux insurgés d'accélérer leur progression tout en conférant malencontreusement une sorte d'approbation internationale à leur cause. | This situation catalysed the rapid advance of the insurgents and bestowed upon their cause a false sense of international approbation. |
Le dispositif de sécurité automatique dans le boîtier empêche toute dégradation du tuyau et du boîtier lorsque l'arrivée d'eau est malencontreusement ouverte. | The automatic safety device in the cassette prevents that the hose and cassette be damaged when the water source is unintentionally opened. |
Lors du déroulement d'une situation, supprimer l'accès à certaines informations peut malencontreusement masquer du contexte et/ou empêcher des personnes de voir chaque facette de la problématique concernée. | As a situation unfolds, removing access to certain information could inadvertently hide context and/or prevent people from seeing every side of the issue. |
Ainsi, vous pouvez malencontreusement installer Start.qone8.com sur votre PC en même temps que vous installez un nouveau codec, lecteur multimédia ou autre logiciel gratuit. | Apart from Media Player Enhance, there might be many other applications installed on your computer at the same time. |
Si vous avez malencontreusement fait tomber votre Kindle ou si vous l'avez mouillé, il vaudrait mieux que vous le donniez à réparer à un professionnel. | If you have accidentally dropped your Kindle, or dunked it in water, it maybe best to hand your Kindle off to a professional. |
Il y avait malencontreusement omis de citer la République tchèque parmi les pays qui, au 31 octobre 2006, ont payé toutes leurs contributions dues et exigibles. | In that statement he had regrettably omitted the Czech Republic from the list of countries which, as of 31 October 2006, had paid all their assessed contributions due and payable. |
Le Groupe n'a pas été en mesure d'établir si ces allégations étaient légitimes ou procédaient malencontreusement des joutes politiques congolaises. | The Group was not able to ascertain whether these allegations have any legitimate bases or are rather one of the misguided outgrowths of the political contests in the Democratic Republic of the Congo. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!