magistrature
- Examples
I want to visit École nationale de la magistrature (ENM) | Je veux visiter École nationale de la magistrature (ENM) |
Date of entry into the magistrature: 19 July 1978. | Date d'entrée dans la magistrature : 19 juillet 1978 |
Efforts are indeed being made to remedy this problem, which is more crucial in the higher magistrature. | Certes, des efforts sont faits pour remédier à ce problème, plus crucial dans la magistrature supérieure. |
Here, we welcome the 12 March reopening of Haiti's École de la magistrature. | À cet effet, nous nous félicitons de la réouverture, le 15 mars dernier, de l'École nationale de la magistrature. |
The Committee welcomes the partnership between UNICEF and Institut national de la magistrature with the objective of integrating practice and understanding of child rights and international standards for juvenile justice in the Algerian legal system. | Le Comité se félicite du partenariat entre l'UNICEF et l'Institut national de la magistrature visant à intégrer la pratique et la compréhension des droits de l'enfant et des normes internationales en matière de justice pour mineurs dans le système juridique algérien. |
For more than a century, through initiatives of a cultural nature and linked to assistance and insurance, the National Association of Magistrates has supervised the proper functioning of the delicate and precious function of the magistrature. | Pendant plus d’un siècle, grâce à des initiatives en matière de culture, de protection sociale et de sécurité sociale, l’Association nationale des magistrats, veille au bon fonctionnement de la fonction délicate et précieuse du magistrat. |
Meanwhile, nearly all judges and prosecutors were nominated and redeployed to the north, with the exception of six key positions, for which a presidential decree is still pending in spite of an agreement reached between the Ministry of Justice and the Conseil supérieur de la magistrature. | Il reste à pourvoir six postes clefs seulement, pour lesquels un décret présidentiel n'a pas encore été rendu malgré l'accord intervenu entre le Ministère de la justice et le Conseil supérieur de la magistrature. |
Member of the Supreme Council of the Magistrature, 1993. | Membre du Conseil supérieur de la magistrature, 1993. |
Course supervisor at the National School of Administration and Magistrature, until 1991. | Chargée de cours à l'École nationale d'administration et de magistrature jusqu'en 1991. |
Assistant lecturer at the Ecole Nationale d'Administration et de Magistrature (ENAM) [National School of Administration and Judicial Studies], Yaoundé. | Chargé de cours à l'École nationale d'administration et de magistrature (ENAM), Yaoundé. |
According to the new constitutional text, appointments are based on a binding list of three candidates proposed by the Council of the Magistrature (art. | Ils sont désormais nommés sur proposition du Conseil de la magistrature, qui présente une liste de trois candidats parmi lesquels il faut obligatoirement choisir (art. |
In addition, the National Assembly recently adopted draft laws on key issues such as decentralization and the establishment of the High Council of the Magistrature. | En outre, l'Assemblée nationale a récemment adopté des projets de loi sur des questions clefs telles que la décentralisation et la création du Haut Conseil de la magistrature. |
Member of the Reform Commission of the Ecole Nationale d'Administration et de la Magistrature (ENAM), 1990-1991. | « L'appel d'offres pour la livraison d'ouvrage clef en main en droit camerounais ». RJPIC, France, nos 2 et 3, mai-juin, p. 236 à 253. |
After spending some time at the Ecole Nationale de la Magistrature (National Judicial Training School), where I taught judicial administration, I presided over a French higher court. | Après un passage à l'École nationale de la magistrature durant lequel j'ai enseigné ces fonctions d'administration judiciaire, j'ai présidé un tribunal de grande instance français. |
The Conseil national de la Magistrature had already given its opinion on the gacaca draft bill and the Chief of the Gacaca Department of the Supreme Court had already been appointed. | Le Conseil national de la magistrature avait déjà émis une opinion sur le projet de loi sur le gacaca et le Chef de la section du gacaca de la Cour suprême avait déjà été nommé. |
The conference also discussed the possibility of setting up a National Council of the Magistrature, as proposed by the Mediator, but differences of opinion emerged regarding the scope of the council's powers and composition. | Les discussions ont également porté sur la création d'un Conseil national de la magistrature préconisée par le Médiateur, mais des divergences d'opinions quant à l'étendue de ses compétences et quant à sa composition nécessitent de poursuivre encore les réflexions sur cette nouvelle institution. |
His confrontation with the magistrature has reached high levels of aggression. | Sa confrontation avec le pouvoir judiciaire a atteint des niveaux eleves d'agressivite. |
You have to let the the magistrature go. | Tu devrais quitter la magistrature. |
Mr. Glélé Ahanhanzo said that in continental law the statut de la magistrature (regulations governing the judiciary) covered judges' appointments, code of conduct and terms in office. | M. Glélé Ahanhanzo déclare que dans le droit de tradition romaniste, l'expression « statut de la magistrature » vise la nomination des juges, leur code de conduite et leur mandat. |
The President appoints the judges, on the advice of the Conseil supérieur de la magistrature (Judicial Service Commission), a consultative body, made up of judges, members of parliament and independent persons. | Il nomme les magistrats, après avis du Conseil supérieur de la magistrature, organe consultatif, composé de magistrats, de députés et de personnalités indépendantes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!