s'enlever
- Examples
Si ce type m'enlève mes ratiches, j'ai plus rien. | If this guy takes my choppers, I got nothin'. |
Je ne veux pas qu'on m'enlève le rein gauche. | I don't want you taking out my left kidney. |
Ça m'enlève mon pouvoir et ma force. | It takes away my power and my strength. |
Est-ce que ça m'enlève du charme, mademoiselle ? | Does it take away from my appearance, in your opinion, miss? |
Si on m'enlève ça, tout peut être défait ? | You take that away, then what? Everything I've done can be undone? |
On m'enlève le meilleur truc au monde ? | I get the greatest thing ever just to have it taken away?! |
Ça m'enlève un poids. | I feel a lot better. |
Seigneur, ne m'enlève pas mon fils ! | He helped my son. |
Ta compagnie m'enlève en plein milieu de la nuit. | Your company dragged me away in the middle of the night. |
D'abord, tu dois attendre qu'elle m'enlève mon futal avant d'entrer. | First, you should wait she take off my pants. |
Il n'y a aucune chance pour que Pelant m'enlève ça. | There's no way that Pelant's gonna take that away from me. |
S'il te plaît, Orson, ne m'enlève pas l'espoir. | Please, Orson, don't take away my hope. |
On m'enlève mon plâtre dans une semaine. | I was out of my cast in a week. |
Tu peu x arrêter maintenant. Mais ne m'enlève pas ça, | You can end this now but don't take this away from me. |
Non, on m'enlève les ovaires la semaine prochaine. | No, the ovaries come out next week. |
S'il te plaît, ne m'enlève pas mon soleil. | Please don't take my sunshine away. |
Ne m'enlève pas la confiance que je n'ai pas. | Don't destroy my confidence because I haven't got any. |
Et tu t'arrangeras pour qu'on m'enlève ça ? | And you'll see to it that I'm cured of this? |
Et ne m'enlève pas mon projet ! | And don't take my project! |
S'il te plaît, ne m'enlève pas mon soleil | Please don't take my sunshine away |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!