mêler

Selon certains manifestants, les agents d'infiltration policière se mêlaient avec la foule.
According to some demonstrators, undercover police mingled with the crowds.
Ici, souvent, superstition et tradition se mêlaient indistinctement.
Here superstition and tradition often blended into each other.
A travers tout le pays, les réactions des gens mêlaient la colère et le chagrin.
Reactions amongst workers across the country were of anger and grief.
De mon temps, les médecins ne se mêlaient pas de mariage.
In my day, the women didn't have to ask their doctor when to get married.
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
We have also organized sharing sessions between rehabilitated young people and senior students.
Ses parents se mêlaient aux sciences occultes, à la sorcellerie, et à tout ce que vous pouvez imaginer.
His parents dealt in the occult, and witchcraft, and many despicable deeds.
Des accessoires à mi-chemin entre parures du soir et instruments techniques, et des souliers où se mêlaient les genres et les couleurs.
Accessories halfway between evening finery and technical instruments, and shoes that are a mélange of genres and colors.
De précieuses bénédictions et une riche expérience seraient acquises si les prédicateurs mêlaient la présentation de cette question à leurs autres travaux dans les églises.
There are precious blessings and a rich experience to be gained if ministers will combine the presentation of the health question with all their labors in the churches.
Alexandrie était la ville où se mêlaient les cultures occidentales et, après Rome, la ville la plus étendue et la plus magnifique de la terre.
Alexandria was the city of the blended culture of the Occident and next to Rome the largest and most magnificent in the world.
Des chants monotones se mêlaient au son des tambours et des cymbales. Bientôt la tête de la procession apparut sous les arbres, à une cinquantaine de pas du poste occupé par Mr.
The head of the procession soon appeared beneath the trees, a hundred paces away; and the strange figures who performed the religious ceremony were easily distinguished through the branches.
Nous avons pu constater maintes fois dans le passé que les choses allaient de travers parce que des États membres se mêlaient trop de certains programmes ou voulaient accomplir eux-mêmes un trop grand nombre de composantes de ces programmes.
We have often found in the past that things went wrong because the Member States interfered too much with programmes or wanted to carry out too many parts of the programmes themselves.
À la fête de Noël, des cadres juniors se mêlaient aux cadres seniors.
There were junior executives mingling with senior ones at the Christmas party.
Le Sauveur se mêlaient aux hommes comme une personne qui désirait leur bien.
The Savior mingled with men as one who desired their good.
Elle me regardait avec une étrange expression où se mêlaient l'intérêt et le dégoût.
She looked at me with a strange expression, a mixture of interest and disgust.
Au son de Imagine, de John Lennon, les larmes se mêlaient à des sourires à travers l’art.
By the sound of Imagine, by John Lennon, tears mixed with smiles through art.
Le lendemain, tandis qu'ils se mêlaient aux adorateurs, dans le temple, une voix bien connue attira leur attention.
The next day, as they mingled with the worshipers in the temple, a familiar voice arrested their attention.
Sous son influence, les paroles de repentance et de confession se mêlaient aux chants de louange pour le pardon des péchés.
And under the influence of the Spirit, words of penitence and confession mingled with songs of praise for sins forgiven.
Alors que leurs sangs se mêlaient, Slyak libéra sa puissance, partageant ainsi toute sa force ainsi que des siècles de sagesse avec Davion.
As their blood mingled, Slyrak sent his power out along the Blood Route, sending all its strength and centuries of wisdom to the knight.
Ses succès au Mexique, en Sardaigne et en Pologne le mêlaient à la course au titre, mais il s´inclinait finalement de dix points face à Esapekka Lappi.
Wins in Mexico, Sardinia and Poland made him one of the favourites to take the title, but he lost out by 10 points to Esapekka Lappi.
La réalisation du projet de l’IIZ/DVV a permis de montrer plus nettement au cours des dernières années que certains domaines du programme se mêlaient et se complètaient de plus en plus.
From the project work of the IIZ/DVV in recent years it has become ever more apparent that individual programme areas increasingly overlap and complement one another.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief