mériter

Certaines stratégies d'adaptation sont normales, positives et mériteraient d'être appuyées.
Some coping strategies are normal, positive and could be supported.
Il y a certainement d'autres questions qui mériteraient réponse.
There are certainly other questions which deserve an answer.
Les réformes prévues par la Constitution de transition mériteraient d'être soutenues.
The reforms envisaged by the Transitional Constitution deserve to be supported.
Ces efforts mériteraient un appui renforcé des institutions mondiales.
Those efforts should warrant strengthened support from global institutions.
Beaucoup de parlements nationaux mériteraient que cela se passe ainsi.
Many national parliaments are no doubt deserving of such campaigns.
Le rapport présente toutefois des aspects qui mériteraient une discussion approfondie.
There are, however, other aspects of the report that merit detailed discussion.
Elles mériteraient toutefois une analyse plus approfondie.
These issues deserve a more in-depth analysis.
Certaines propositions ont été avancées à cet égard qui mériteraient d'être prises en considération.
Some proposals have been put forward in this regard that are deserving of consideration.
Les capacités du Gouvernement de transition mériteraient donc d'être renforcées à cet effet.
Therefore, the capacities of the Transitional Government deserve to be strengthened to that effect.
Un certain nombre de questions soulevées au cours des débats mériteraient d'être approfondies.
A number of issues were raised during discussions that could benefit from further consideration.
Le rapport de M. Lannoye propose des approches constructives qui mériteraient plus d'attention.
Mr Lannoye's report identifies possible constructive approaches which deserve to be given greater attention.
Ce sont là des questions qui mériteraient d'être examinées pays par pays.
These are issues which could usefully be raised in connection with every country.
Bien entendu, un certain nombre de questions soulevées mériteraient un débat plus approfondi.
Of course, some of the issues raised deserve to be discussed in more detail.
Ils mériteraient qu'on leur pose une vraie bombe.
A real bomb is what they deserve.
En ce qui me concerne, ils mériteraient de subir...
As far as I'm concerned, they can all...
Certaines situations mériteraient toutefois d'être améliorées.
However, there are situations that still require improvement.
D'autres problèmes importants mériteraient d'être examinés.
However, there are also other issues that need critical examination.
Lls mériteraient d'être punis !
They deserve to be punished.
Ces questions mériteraient, de l'avis de ma délégation, qu'on y accorde une attention toute particulière.
My delegation believes that these questions deserve particular attention.
De nombreuses propositions importantes ont été faites à cet égard. Elles mériteraient qu'on en approfondisse l'examen.
Many significant proposals have been made; these certainly are worthy of fuller discussion.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay