mépriser
- Examples
Ainsi Ésaü méprisa le droit d'aînesse. | So Esau despised his birthright. |
Et quand elle vit qu'elle avait conçu, elle méprisa sa maîtresse. | When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. |
C'est ainsi qu'Esaü méprisa son droit d'aînesse. | Thus Esau despised his birthright. |
C'est ainsi qu'Ésaü méprisa le droit d'aînesse. | Thus Esau despised the birthright. |
Et Esaü méprisa cela. | And Esau despised it. |
C`est ainsi qu`Esa méprisa le droit d`aînesse. | Thus Esau despised his birthright. |
Ésaü méprisa son droit d'aînesse et le donna à Jacob en échange d'une portion de ce ragoût. | Esau despised his birthright and gave it to Jacob in exchange for a bowl of stew. |
C’est ainsi qu’Ésaü méprisa le droit d’aînesse. | So Esau despised his birthright. |
Ils oublient que David s’humilia et se confessa, tandis que Saül méprisa les réprimandes et s’endurcit dans l’impénitence. | But David humbled himself and confessed his sin, while Saul despised reproof and hardened his heart in impenitence. |
Comme l'arche de l'Éternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et, voyant le roi David sauter et danser devant l'Éternel, elle le méprisa dans son coeur. | And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart. |
Et comme l'arche de l'Eternel entrait dans la ville de David, Mical, fille de Saül, regarda par la fenêtre, et elle vit le roi David sautant et dansant devant l'Eternel, et elle le méprisa dans son cœur. | And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart. |
Comme l`arche de l`Éternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et, voyant le roi David sauter et danser devant l`Éternel, elle le méprisa dans son coeur. | And when the ark of the Lord was come into the city of David, Michol the daughter of Saul, looking out through a window, saw king David leaping and dancing before the Lord: and she despised him in her heart. |
16 Mais comme l'arche de l'Éternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le roi David qui sautait et dansait devant l'Éternel, et elle le méprisa en son cœur. | And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart. |
Or Hérode, avec ses gardes, Le méprisa, et il se moqua de Lui en Le revêtant d'une robe blanche ; puis il Le renvoya à Pilate. | And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!