mécontenter
- Examples
En fait, il a dit, "ne jamais mécontenter une femme." | Actually, he said, "never disagree with a woman." |
Et bien, mon père m'a appris à ne jamais mécontenter une belle femme. | Well, my father taught me to never disagree with a beautiful woman. |
Il ne faut surtout pas mécontenter la police ! | Don't do anything that might displease the police! |
Il pourrait aussi dire la vérité, et mécontenter son département. | Although he could also be telling the truth, and that's why his department's struggling. |
Est-ce que tu souhaites me mécontenter ? | Are you trying to upset me? |
La crainte de mécontenter la Russie est très souvent invoquée par ceux qui ne soutiennent pas la proposition d'amendement. | The most common argument against the proposal for amendment is fear of Russian displeasure. |
On a essayé, à défaut de contenter tout le monde, de ne pas mécontenter tout le monde. | We could not make everyone happy, so we tried not to make everyone unhappy. |
Pour les collectivités locales, ces mises à niveau obligent à alourdir la fiscalité, au risque de mécontenter les électeurs. | For local governments, such upgrades translate into levying additional taxes, a proposition usually unpopular among voters. |
Si vous ne faites qu'un travail purement pratique, votre soif de contact avec des niveaux plus subtils d'existence pourrait vous frustrer et vous mécontenter. | If you do purely practical work, your craving for contact with subtler levels of existence can make you restless, frustrated, and discontented. |
Une approche sélective risquerait de se traduire par des écarts et des incohérences, et de mécontenter des secteurs d'activité qui pourraient être exclus. | A selective approach is likely to result in gaps and inconsistencies, as well as in discontent in those sectors of the industry that might be excluded. |
Une approche sélective risque d'aboutir à des lacunes, des incohérences et un manque de transparence, et de mécontenter les secteurs d'activité qui pourraient être exclus. | A selective approach is likely to result in gaps, inconsistencies and lack of transparency, as well as in discontent in those sectors of the industry that might be excluded. |
Répondant à des intérêts électoraux, les gouvernements ne prennent pas facilement le risque de mécontenter la population avec des mesures qui peuvent affecter le niveau de consommation ou mettre en péril des investissements étrangers. | In response to electoral interests, governments are reluctant to upset the public with measures which could affect the level of consumption or create risks for foreign investment. |
Cela n'a aucun sens de se tracasser parce qu'on s'aliène des gens qui déjà n'ont pas trop l'intention de coopérer, et c'est contre-productif de ne pas corriger un problème majeur par peur de mécontenter les personnes mêmes qui le perpétuent. | It makes no sense to worry about alienating people who are already mostly uncooperative, and it is self-defeating to be deterred from correcting a major problem lest we anger the people who perpetuate it. |
Le représentant du Bureau de la concurrence du Royaume-Uni a répondu qu'une telle approche discriminatoire serait difficile à mettre en pratique et, dans contexte où le contrôle des fusions était impopulaire, risquait de mécontenter encore davantage les entreprises. | The representative of the United Kingdom Office of Fair Trading responded that such a discriminatory approach would be difficult to put into practice and in a situation where merger control was unpopular could further antagonize the business community. |
Une réglementation sélective de types particuliers de sûretés sans dépossession risque d'aboutir à des lacunes, à des chevauchements, à des incohérences et à un manque de transparence, et de mécontenter les secteurs d'activité qui pourraient être exclus. | A selective regulation of specific types of non-possessory security rights is likely to result in gaps, overlaps, inconsistencies and lack of transparency, as well as in discontent in those sectors of the industry that might be excluded. |
Le représentant du Bureau de la concurrence du Royaume-Uni a répondu qu'une telle approche discriminatoire serait difficile à mettre en pratique et, dans un contexte où le contrôle des fusions était impopulaire, risquait de mécontenter encore davantage les entreprises. | The representative of the United Kingdom Office of Fair Trading responded that such a discriminatory approach would be difficult to put into practice and in a situation where merger control was unpopular could further antagonize the business community. |
En l'occurrence, nous contribuons inutilement à mécontenter un peu plus l'Europe, les Européens et nos autorités locales. | We are in this case contributing needlessly to further dissatisfaction with Europe on the part of Europeans and our local authorities. |
Nous passons aux votes et, pour ne pas mécontenter M. Fabre-Aubrespy, je signale que la plupart des votes par division ont été demandés cette fois par le groupe du parti des socialistes européens. | We will continue with the votes, and to avoid upsetting Mr Fabre-Aubrespy I will mention that this time, most of the separate votes were requested by the Socialist Group. |
Ils n'ont même pas éprouvé la nécessité de demander pardon ou d'exprimer leurs regrets parce que, alors qu'ils voyaient arriver les événements en Albanie, ils fermaient les yeux afin de ne pas mécontenter leur favori, M. Berisha. | They have not even felt the need to apologize or to express contrition for having closed their eyes in order to avoid upsetting their man, Mr Berisha, even though they knew what was boiling up in Albania. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!