lourdement

La crise financière mondiale pèse lourdement sur le plan stratégique.
The global financial crisis weighs heavily on the strategic plan.
Le soleil ôte une oreille de riz qui a grandi lourdement.
The sun draws off an ear of rice which grew heavily.
Ils sont au moins une douzaine, lourdement armés .
There are at least a dozen of them, heavily armed.
Son corps charcuté de toutes parts tomba lourdement sur le sol.
His body battered all over fell heavily to the ground.
Nous sommes lourdement surendettés, en tant que pays, entreprises et particuliers.
We are heavily over-indebted; as countries, businesses and individuals.
Les résultats doivent être rendus publics et les coupables lourdement sanctionnés.
The results should be made public and the guilty heavily penalized.
Le poids de la dette continue de peser lourdement sur ces pays.
The debt burden continues to weigh heavily upon these countries.
Enfin, il faut punir lourdement les acteurs d'un tel système.
Finally, we must severely punish those involved in this system.
Les résultats doivent être rendus publics et les coupables lourdement sanctionnés.
The results should be made public and the perpetrators severely punished.
Les opérateurs n'ont pas réagi. Ils pénalisent lourdement les consommateurs.
The operators have not responded, and are penalising consumers heavily.
Je veux juste qu'elle ne les paie pas trop lourdement.
All I want is that she shan't pay too heavily.
Cela affectera lourdement la qualité de la photographie.
This will severely affect the quality of photography.
Les Américains investissent lourdement dans leur industrie.
The Americans are investing heavily in their industry.
Le Cachemire devrait peser lourdement sur nos consciences.
Kashmir should weigh heavily on our consciences.
Les personnes les plus lourdement impliquées nient toujours leur participation.
The people who were most heavily implicated still denied their participation.
Un jeune homme respire lourdement sur elle.
A young man is breathing heavily on her.
La future démocratie européenne repose très lourdement sur les épaules irlandaises.
The future of European democracy rests very heavily on Irish shoulders.
Le Conseil est déterminé à soutenir les pays pauvres lourdement endettées.
The Council is determined to support the poor countries which are heavily indebted.
C'était un grand bateau, lourdement chargé de bois à brûler pour la ville.
It was a large boat, heavily laden with firewood for the town.
Nous devons sans tarder investir lourdement dans l'efficacité énergétique.
Now we need to invest heavily in energy efficiency.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff