longed-for
- Examples
They told the world that peace—that longed-for objective—was not enough. | Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante. |
The Union has acquired legal personality, and the longed-for disappearance of the pillar structure has become a reality. | L'Union acquiert une personnalité juridique et la disparition tant réclamée de la structure en piliers se concrétise enfin. |
All of this was not without great sacrifice, which the people faced courageously in order to ensure their longed-for freedom. | Tout cela non sans de grands sacrifices, que le peuple a courageusement affrontés pour s’assurer la liberté tant désirée. |
As the driving force of rural development, viniculture also holds out the promise of longed-for prosperity for many European regions. | Moteur du développement rural, elle laisse également entrevoir à de nombreuses régions européennes une prospérité tant attendue. |
It would have been very sad if we had been unable to reach this agreement, which was so longed-for by everyone. | Il aurait été regrettable que nous ne soyons pas parvenus à cet accord, espéré et attendu par tous. |
To attain that longed-for European Union, we need to overcome the current weakness of the common policies other than EMU and CAP. | Pour aboutir à cette Union européenne tant souhaitée, nous devons surmonter la faiblesse actuelle des politiques communes autres que l'UEM et la PAC. |
The question is: why is this directive, which is so important and so universally longed-for, difficult to apply? | La question est de savoir pourquoi cette directive, si importante et si appelée des vœux de tout le monde, est difficile à appliquer. |
This is the story of a longed-for encounter, and of all the seas in the world that were crossed to make it come true. | Ceci est l’histoire d’une rencontre tant attendue, et de toutes les mers du monde qui furent franchies pour en faire une réalité. |
We still await the longed-for wind of change, but there is at least a sense of movement in the air. | Nous attendons encore de voir souffler le vent du changement, mais il semble, en tout cas, y avoir un certain désir de changement. |
Why, you wonder, has life been so unfair to you, ruining your longed-for vacation on the Island of Enchantment. | Pourquoi, te demandes-tu, la vie a-t-elle été si injuste avec toi, et t'a gâché ces vacances tant désirées sur cette île enchanteresse ? |
Regarding the Stockholm Programme, I would highlight the fact that it is trying to give impetus to longed-for common immigration policy. | Concernant le programme Stockholm, je voudrais souligner le fait qu'il tente de donner une impulsion à la politique commune sur l'immigration, qui s'est fait attendre si longtemps. |
We believers are asked for constant and trusting prayer, that the Lord may grant the longed-for peace, accompanied by sharing and practical solidarity. | À nous croyants est demandée une prière constante et confiante afin que le Seigneur accorde la paix tant souhaitée, unie au partage et à la solidarité concrète. |
Celebrating the Jubilee of Mercy with you means inviting you to lift up your heads and to work in order to gain this space of longed-for freedom. | Célébrer le Jubilé de la miséricorde avec vous, c’est vous inviter à relever la tête et à travailler pour gagner cet espace de liberté désiré. |
We are duty-bound to succeed in this transition process, which is paving the way, in a satisfactory manner, for the longed-for independence of the East Timorese people. | Nous nous devons de réussir ce processus de transition qui prépare dans des conditions satisfaisantes, l'indépendance tant souhaitée par le peuple timorais de l'Est. |
I shall summarise in four objectives the attempts and commitment to reconcile the longed-for progress of science with absolute respect for the sanctity of human life. | Je résumerais en quatre objectifs la tentative et l'engagement de concilier les progrès tant désirés de la science avec le respect le plus absolu du caractère sacré de la vie humaine. |
It appeared as though the conditions were ripe for the city's conquest when the longed-for delivery of large caliber siege guns arrived from Egypt on May 6th. | Il semblait que toutes les conditions pour la conquête de la ville étaient créées, lorsque le 6 mai, arriva la livraison tant attendue de canons lourds en provenance d’Egypte. |
Nymphenburg Palace was built in 1664 for the Bavarian Elector Ferdinand Maria as a gift to his wife Adelheid von Savoyen on the birth of the much longed-for heir to his throne, Max Emanuel. | Le prince-électeur Ferdinand Marie de Bavière fit présent du Nymphenburg à sa femme Henriette Adélaïde de Savoie en 1664 pour marquer la naissance de son héritier tant attendu Max Emanuel. |
Although we have come very close - especially recently - to the longed-for consensus which will get this body moving, the complexity of the world we live in has so far prevented us from finding an appropriate solution. | Même si nous nous sommes beaucoup rapprochés − surtout ces derniers temps − du consensus tant attendu qui permettra de faire avancer cette instance, la complexité du monde dans lequel nous vivons nous a empêchés, jusqu'à présent, de trouver une solution appropriée. |
Let us continue to pray the Lord that a solution to this inhuman situation may be found at last, and that with everyone's help the longed-for peace be achieved in that region, which is so dear to the hearts of all believers. | Continuons à prier le Seigneur afin que l'on trouve finalement une solution à cette situation inhumaine et que l'on parvienne, grâce à la contribution de tous, à la paix désirée dans cette région si chère au coeur de tous les croyants. |
The two leaders ended their dispute and reached a much longed-for agreement. | Les deux dirigeantes ont mis fin à leur différend et sont parvenues à un accord tant attendu. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!