lier
- Examples
Celles-ci ne lieraient bien sûr pas les États ayant conclu une convention entre eux. | Such notes would not, of course, be binding on States that had concluded a convention among themselves. |
Il ne faut pas imposer dès maintenant des choix qui lieraient nos industries, alors que la technologie évolue rapidement. | Choices must not be made now which would bind our industries, while technology is evolving rapidly. |
Les interfaces et les logiciels qui lieraient le consommateur à un fournisseur particulier devront être bannis. | It ought not to be possible to use interfaces and software which tie consumers to one particular service provider. |
Il faut commencer par éviter de signer aujourd'hui des traités comme l'AGCS qui nous lieraient les mains pour l'avenir. | We must start by refraining now from signing agreements such as the GATS agreement which would tie our hands in the future. |
La Commission ne peut dès lors pas accepter les amendements qui lieraient l'application de la directive, une fois celle-ci adoptée, aux résultats de telles négociations. | The Commission cannot therefore accept amendments that would make the application of the directive, once adopted, dependent on the outcome of such negotiations. |
En dépit de leurs imperfections, ces institutions représentent le meilleur espoir de voir se concrétiser un monde dans lequel tous les pays pourraient participer démocratiquement à l'élaboration de règles qui les lieraient les uns aux autres sur un pied d'égalité. | However imperfect, those institutions represented the best hope for a world in which all countries could participate democratically to formulate rules which bound them all equally. |
Une proposition de financement a été établie pour la phase préparatoire de l'étude, qui en définissait le cadre, la portée et la méthodologie, et précisait les accords de collaboration qui lieraient toutes les parties concernées. | A funding proposal concerning the process for the preparation of the study was prepared, outlining the framework for the study and areas to be covered, and its scope and methodology, as well as collaborative arrangements with all relevant stakeholders. |
Ces dérogations, cependant, ne lieraient que les parties directes au contrat. | Such derogations, however, would only be binding on the immediate parties to the contract. |
Les ustensiles de cuisine de la barre de décapant attireraient et se lieraient avec le soufre pour éliminer les odeurs de vos mains. | Soap Remover Bar kitchen tools would attract and bind with the sulfur to remove the odor from your hands. |
La troisième solution, la plus ambitieuse et la moins facile à dégager, consisterait à faire du texte de la CDI un traité international dont les dispositions lieraient les États parties. | The third option—the most ambitious, although also the most difficult to achieve—was to transform the Commission's codification work into a binding international treaty. |
La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant du Canada de sa déclaration et d'avoir souligné la nécessité de créer des mécanismes plus forts qui lieraient la société civile et l'Organisation des Nations Unies. | The President: I thank the representative of Canada for his statement and for highlighting the need to build stronger mechanisms that would link civil society and the United Nations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!