Mais rien ne liait cette boîte d’allumettes à aucun des travailleurs.
But nothing tied this matchbox to any of the workers.
Les liens de race et d'intérêt liait ces hommes.
Ties of race and interest bound these men together.
Les liens de race et d’intérêt liait ces hommes.
Ties of race and interest bound these men together.
Le fil qui liait les officiers et les soldats était bien mince.
The thread which tied the officers and the soldiers was pretty tenuous.
Puis j'ai réalisé que c'était exactement ce mal qui nous liait ensemble.
Then I realized that it was exactly that evil which linked us together.
Il n'y avait rien dans les archives qui vous liait à eux.
There was nothing in any database that ever connected you to them.
Aucun serment ne nous liait à lui.
No solemn promises bound us to him.
Mais c’est seulement en France qu’il y avait une perspective qui les liait tous ensemble.
But only in France was there a perspective that tied them all together.
Mais on liait à telles cabines un autre aspect des inconvénients - le bruit.
But other kind of inconveniences has been connected with such cabins - noise.
Le contrat d'affrètement contenait une clause compromissoire qui liait deux des principales parties.
The contract of affreightment contained an arbitration clause which was binding on two of the main parties.
Pelagonija a présenté une copie d'extraits du contrat qui la liait au maître d'ouvrage.
Pelagonija submitted a copy of extracts of the contract that it had with the employer.
Il liait les deux avec brio, mais ça n'intéressait pas.
He had the gift for tying one to the other, but nobody wanted to know.
Il liait leurs intérêts aux siens et se les associait dans son oeuvre.
He linked their interest with His, and they united with Him in the work.
Nul engagement ne nous liait.
There was no formal undertaking between us.
Il fut un temps puissant qui nous liait ensemble comme des enfants de notre Sainte Mère, Notre-Dame.
It was a powerful time which bound us together as children of Our Blessed Mother, Our Lady.
Parmi les leçons que Mgr Lefebvre nous a laissées, nous voudrions en souligner deux qu’il liait intimement.
Among the lessons that Archbishop Lefebvre has left us, we would like to underline two that he considered intimately linked.
De plus, rien ne les liait à la Slovénie (par exemple, leur famille, leur emploi, leurs études).
There were furthermore no circumstances that would link these persons to Slovenia (e.g. family, employment, education).
Je pense que ce qui vous liait, toi et mon fils, c'est votre mutisme.
I often wondered if you and my son bonded because neither of you is fond of speaking.
Il n'y avait aucune preuve qui me liait à sa disparition parce que je n'avais rien à voir.
There wasn't any evidence that tied me to her disappearance, 'cause I had nothing to do with it.
Il y avait un élément important qui liait l’Europe aux États-Unis. C’était, et c’est, l’Alliance atlantique.
An important element tying Europe and the US was and is the Atlantic Pact.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
reindeer