liaise
- Examples
The Group also liaised regularly with other panels of experts. | Le Groupe a également maintenu des contacts réguliers avec d'autres groupes d'experts. |
So we liaised by satellite phone and arranged to meet up. | Nous avons établi le contact par téléphone satellite pour nous rencontrer. |
The subcommittee's meetings were chaired by a general coordinator, who liaised with the higher committee. | Les réunions du sous-comité sont présidées par un coordinateur général, qui assure la liaison avec le Comité supérieur. |
In July 2006 an embargo consultant was finally hired by UNOCI and the Group liaised with him. | En juillet 2006, l'ONUCI a enfin recruté un consultant en embargo et le Groupe s'est mis en rapport avec lui. |
Ma'am, of all the places that I have liaised, I have enjoyed liaising here the most. | Madame, de tous les endroits où j'ai été chargé des liaisons, c'est ici que je me suis le plus plu. |
UNIFIL closely liaised with the Lebanese authorities to address related security concerns. | La mission est restée en liaison étroite avec les autorités libanaises pour trouver une solution aux questions de sécurité que posent ces incidents. |
In connection with this meeting, he liaised with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) to discuss modalities of cooperation. | À l'occasion de cette réunion, il s'est entretenu des modalités de coopération avec la Direction du Comité contre le terrorisme (DECT). |
APRO indicated that it had liaised with UNOPS headquarters regarding approval for filling these vacancies. | Il a signalé qu'il s'était tenu en contact avec le siège de l'UNOPS quant à savoir si l'attribution de ces postes serait approuvée. |
In Côte d'Ivoire, the Group liaised closely with the political, police and military branches of UNOCI. | En Côte d'Ivoire, le Groupe d'experts a entretenu des contacts étroits avec la section politique, la section de police et la section militaire de l'ONUCI. |
Likewise, the Mahbas team site, west of the berm, liaised with the Royal Moroccan Army. | De la même façon, la base de Mahbas, située à l'ouest du mur de sable, s'est tenue en contact avec l'Armée royale marocaine. |
It also liaised with the Office of Human Resources Management, the Office of Legal Affairs and Member States. | Celle-ci a aussi assuré la liaison avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des affaires juridiques et les États Membres. |
UNODC and UNDP have liaised to establish standard terms of reference for the audit of nationally executed expenditure. | L'ONUDC s'est concerté avec le PNUD dans le but d'établir des termes de référence standard pour la vérification des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale. |
The hospital liaised with the local Resuscitation Council to ensure that their curriculum complied with the 2005 Resuscitation Guidelines for basic life support. | L'hôpital s'est associé au Resuscitation Council local pour s'assurer que son programme était conforme aux directives de réanimation de base (2005 Resuscitation Guidelines). |
Pursuant to its engagement strategy developed earlier in 2015, UNSMIL liaised with a broad spectrum of Libyan armed groups on the interim security arrangements. | Conformément à la stratégie de collaboration élaborée en 2015, la MANUL s'est concertée avec des groupes armés libyens très divers au sujet des arrangements de sécurité provisoires. |
In this context, it liaised with Parties, seeking their views on policies, problems and issues for discussion and follow-up. | La liaison avec les Parties a ainsi été assurée pour solliciter leur avis à propos des politiques, des problèmes et des questions dont il convenait de discuter et d'assurer le suivi. |
You will also need to ensure that you have all the necessary paperwork and have fully liaised with the countries that you plan to visit. | Vous devrez également vous assurer d'avoir tous les documents nécessaires et vous être mis en relation avec les services concernés des pays que vous prévoyez de visiter. |
In Australia, police services had established chemical diversion desks that liaised with suppliers of chemicals and of the equipment used to manufacture them. | En Australie, les services de police avaient créé des bureaux du détournement des produits chimiques chargés d'entretenir le dialogue avec les fournisseurs de produits chimiques et de matériel servant à leur fabrication. |
It has also liaised with other United Nations bodies and agencies that are in the process of establishing their own financial disclosure programme in order to share best practices. | Aux fins du partage des pratiques optimales, il s'est également concerté avec des organismes qui sont en train de mettre au point leur propre dispositif. |
In Côte d'Ivoire, the Group liaised closely with the political, police and military branches of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). | En Côte d'Ivoire, le Groupe a entretenu des contacts étroits avec la section politique, la section de police et la section militaire de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). |
Clearly the rapporteur liaised closely on these with the Council and, on a directive of this kind, that is generally the most efficient way of going about it. | En l'espèce, le rapporteur est clairement en étroite relation avec le Conseil et, pour une directive de ce genre, c'est généralement la manière la plus efficace de procéder. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!