The Group also liaised regularly with other panels of experts.
Le Groupe a également maintenu des contacts réguliers avec d'autres groupes d'experts.
So we liaised by satellite phone and arranged to meet up.
Nous avons établi le contact par téléphone satellite pour nous rencontrer.
The subcommittee's meetings were chaired by a general coordinator, who liaised with the higher committee.
Les réunions du sous-comité sont présidées par un coordinateur général, qui assure la liaison avec le Comité supérieur.
In July 2006 an embargo consultant was finally hired by UNOCI and the Group liaised with him.
En juillet 2006, l'ONUCI a enfin recruté un consultant en embargo et le Groupe s'est mis en rapport avec lui.
Ma'am, of all the places that I have liaised, I have enjoyed liaising here the most.
Madame, de tous les endroits où j'ai été chargé des liaisons, c'est ici que je me suis le plus plu.
UNIFIL closely liaised with the Lebanese authorities to address related security concerns.
La mission est restée en liaison étroite avec les autorités libanaises pour trouver une solution aux questions de sécurité que posent ces incidents.
In connection with this meeting, he liaised with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) to discuss modalities of cooperation.
À l'occasion de cette réunion, il s'est entretenu des modalités de coopération avec la Direction du Comité contre le terrorisme (DECT).
APRO indicated that it had liaised with UNOPS headquarters regarding approval for filling these vacancies.
Il a signalé qu'il s'était tenu en contact avec le siège de l'UNOPS quant à savoir si l'attribution de ces postes serait approuvée.
In Côte d'Ivoire, the Group liaised closely with the political, police and military branches of UNOCI.
En Côte d'Ivoire, le Groupe d'experts a entretenu des contacts étroits avec la section politique, la section de police et la section militaire de l'ONUCI.
Likewise, the Mahbas team site, west of the berm, liaised with the Royal Moroccan Army.
De la même façon, la base de Mahbas, située à l'ouest du mur de sable, s'est tenue en contact avec l'Armée royale marocaine.
It also liaised with the Office of Human Resources Management, the Office of Legal Affairs and Member States.
Celle-ci a aussi assuré la liaison avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des affaires juridiques et les États Membres.
UNODC and UNDP have liaised to establish standard terms of reference for the audit of nationally executed expenditure.
L'ONUDC s'est concerté avec le PNUD dans le but d'établir des termes de référence standard pour la vérification des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale.
The hospital liaised with the local Resuscitation Council to ensure that their curriculum complied with the 2005 Resuscitation Guidelines for basic life support.
L'hôpital s'est associé au Resuscitation Council local pour s'assurer que son programme était conforme aux directives de réanimation de base (2005 Resuscitation Guidelines).
Pursuant to its engagement strategy developed earlier in 2015, UNSMIL liaised with a broad spectrum of Libyan armed groups on the interim security arrangements.
Conformément à la stratégie de collaboration élaborée en 2015, la MANUL s'est concertée avec des groupes armés libyens très divers au sujet des arrangements de sécurité provisoires.
In this context, it liaised with Parties, seeking their views on policies, problems and issues for discussion and follow-up.
La liaison avec les Parties a ainsi été assurée pour solliciter leur avis à propos des politiques, des problèmes et des questions dont il convenait de discuter et d'assurer le suivi.
You will also need to ensure that you have all the necessary paperwork and have fully liaised with the countries that you plan to visit.
Vous devrez également vous assurer d'avoir tous les documents nécessaires et vous être mis en relation avec les services concernés des pays que vous prévoyez de visiter.
In Australia, police services had established chemical diversion desks that liaised with suppliers of chemicals and of the equipment used to manufacture them.
En Australie, les services de police avaient créé des bureaux du détournement des produits chimiques chargés d'entretenir le dialogue avec les fournisseurs de produits chimiques et de matériel servant à leur fabrication.
It has also liaised with other United Nations bodies and agencies that are in the process of establishing their own financial disclosure programme in order to share best practices.
Aux fins du partage des pratiques optimales, il s'est également concerté avec des organismes qui sont en train de mettre au point leur propre dispositif.
In Côte d'Ivoire, the Group liaised closely with the political, police and military branches of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI).
En Côte d'Ivoire, le Groupe a entretenu des contacts étroits avec la section politique, la section de police et la section militaire de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI).
Clearly the rapporteur liaised closely on these with the Council and, on a directive of this kind, that is generally the most efficient way of going about it.
En l'espèce, le rapporteur est clairement en étroite relation avec le Conseil et, pour une directive de ce genre, c'est généralement la manière la plus efficace de procéder.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler