fardeau

Nous pouvons critiquer le fardeau fiscal dans nos pays respectifs.
We may criticise the tax burden in our own countries.
Le Libéria continue d'être accablé par le fardeau de la dette.
Liberia continues to be saddled by the debt burden.
Elle est devenue le fardeau officiel de sa fille unique, Sally.
She has become the official burden of her only child, Sally.
Il importe d'éviter d'alourdir le fardeau administratif des États bénéficiaires.
It is important to avoid increasing the administrative burden on recipient States.
En même temps, libère le fardeau de liens vers l'Internet.
At the same time free of charge to Internet links.
Actuellement, le fardeau chronique de la dette continue d'entraver les politiques de croissance.
At present, the persistent debt burden continues to undermine growth policies.
Les pays du Sud croulent sous le fardeau insupportable de la dette étrangère.
Countries in the South are sinking under the unbearable burden of foreign debt.
Je me présente à vous avec une proposition modeste pour alléger le fardeau financier.
I come to you with a modest proposal for easing the financial burden.
Ici, le travailleur humain doit porter le fardeau de travail.
Here the human worker must carry the burden of work.
Toutefois, le fardeau que Malte doit supporter est déjà disproportionné.
However, the burden Malta has to carry is already disproportionate.
Les femmes continuent de porter le fardeau de la crise politique.
Women continue to bear the burden of the political crisis.
Partagez le fardeau avec quelqu’un et enlevez-le de vos épaules.
Share the burden with someone and lift it from your shoulders.
Elle porte le fardeau et la responsabilité de la famille.
She carries on the burden and the responsibility of the family.
Cependant, le fardeau est partagé un peu différemment.
However, the burden is shared a bit differently.
Mais tu ne peux supporter le fardeau d'être cet homme.
But you can't bear the burden ofbeing that man.
Les longues bretelles réglables réduisent le fardeau de votre épaule.
Wide adjustable shoulder straps reduce the burden of your shoulder.
Il peut aussi réduire le fardeau des entreprises ?
It may also reduce the burden on businesses?
Aidez à soulever le fardeau car les fardeaux sont grands.
Help lift the burden for the burdens are great.
Il a porté le fardeau de notre culpabilité.
He has borne the burden of our guilt.
Ainsi les consommateurs et les producteurs partagent le fardeau de l'impôt.
Thus the consumers and producers share the burden of the tax.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
light bulb