lasser
- Examples
George. si un jour vous vous lassez de lui. | George. if you ever get tired of him. |
Pour vous, frères, ne vous lassez pas de faire le bien. | But you, brothers, don't be weary in doing well. |
Vous vous ne vous lassez jamais l'un de l'autre ? | Don't you two ever get tired of each other? |
Si vous vous en lassez, vous pourrez le modifier. | If you ever get tired of it, you can change it up. |
Si vous vous lassez de votre station favorite, il vous en suggère des similaires. | If you get bored of your favorite station, it suggests other similar stations. |
Vous ne vous lassez jamais de vous écouter parler ? | You never get even a little tired of hearing yourself speak, do you? |
Vous vous en lassez si vite que je n'ai le temps pour rien d'autre. | They get stale so fast I never have time to do anything else. |
Vous ne vous en lassez jamais ? | Don't you ever get tired of it, Charles? |
Vous, mes enfants, devenez mes perles de prière et ne vous lassez pas ! | Become pearls of prayer, My children, do not give up! |
Après quatre mois, vous ne vous lassez pas d'elle ? | Well, after four months, you haven't got her, you know, out of your system? |
Vous ne vous en lassez jamais ? | It never gets old for you guys, does it? |
Pour être tout à fait franc, vous me lassez. | To be frank, Mr. Charity, I'm a little tired of all of this. |
Vous vous en lassez si vite que je n'ai le temps pour rien d'autre. C'est non ! | They get stale so fast I never have time to do anything else. |
Vous ne vous lassez jamais ? | Can't get enough, can you? |
Je vous accompagne de ma bénédiction, et vous ne vous lassez pas de prier pour moi, car j’en a vraiment besoin. | I accompany you with my blessing, and may you never grow weary of praying for me, because I really need it. |
Lorsque vous vous lassez de pratiquer votre stratégie de Blackjack, dirigez-vous vers la table de Craps virtuelle et plongez-vous dans le plaisir ! | When you tire of practicing your Blackjack strategy you can head to the virtual Craps table and immerse yourself in some first-rate fun! |
Si vous vous lassez de lui et cherchez quelqu'un de gentil avec qui mener une vie tranquille, pensez à moi. | If you ever get tired of him and you want someone who can give you a nice, quiet home life, think of me. |
Chers amis du Renouveau dans l’Esprit Saint, ne vous lassez pas de vous tourner vers le Ciel : le monde a besoin de prière. | Dear friends of Renewal in the Holy Spirit, do not grow weary of turning to Heaven: the world stands in need of prayer. |
Madame Schreyer, est-ce là la coopération pleine de confiance que vous et votre collègue Kinnock ne vous lassez jamais de demander au Parlement ? | I ask you, Mrs Schreyer, is this the trust and cooperation which you and your colleague Mr Kinnock never tire of demanding from this House? |
Chers frères et sœurs, je vous encourage dans votre vocation et dans votre mission, et ne vous lassez pas d’être des instruments de liberté, de joie et d’espérance. | Dear brothers: I encourage you in your vocation and your mission, and do not tire of being instruments of freedom, joy and hope. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!