languish

Many journalists have languished in prison since, without charge or trial.
De nombreux journalistes se morfondent en prison depuis, sans inculpation ni jugement.
For five years he languished in despair.
Pendant cinq ans, il vécut dans le désespoir.
Our conversation, lively at the outset, then languished.
La conversation, animée au début, languissait alors.
While you pursued your pleasures, I languished in prison.
Je languissais en prison tandis que vous étiez à la poursuite de vos plaisirs.
Some of these cases have languished for an excessively long time in the legal pipeline.
Certains de ces dossiers sont en attente depuis trop longtemps dans les filières juridiques.
If the buyers prefer ARM-based devices, then branded usb supplier AMD could have been languished.
Si les acheteurs préfèrent les dispositifs à base d'ARM, puis AMD pourrait avoir été traîné.
Before and after the Second World War, many European peoples languished under totalitarian rule.
Avant et après la Deuxième Guerre mondiale, de nombreux peuples d’Europe ont souffert sous des régimes totalitaires.
Virgins and young men languished, and the beauty of the women was disfigured.
Jeunes filles et jeunes gens restaient sans force, et les femmes en perdaient leur beauté.
Virgins and young men languished, and the beauty of the women was disfigured.
Chefs et anciens gémirent, jeunes filles et jeunes gens dépérirent, et la beauté des femmes s'altéra.
It would probably have languished there if he had not mentioned it to Paul Hoffman in a brief conversation.
Il aurait langui probablement là s'il ne l'avait pas mentionné à Paul Hoffman dans une brève conversation.
Hoffman's determination forced the consideration of what otherwise would have languished as a little-known, interesting idea.
La détermination de Hoffman a forcé la considération de ce qui autrement aurait langui comme idée peu connue et intéressante.
The case da Penha filed languished in court for two decades, while Maria's husband remained free.
Le cas de Maria da Penha a traîné devant les tribunaux pendant 20 ans, tandis que son mari restait en liberté.
Dublin was heavily congested and the debris of a new consumer society languished on waste heaps.
La ville était congestionnée et les rebuts d'une société de consommation toute neuve nourrissaient les déchetteries sans être triés.
We are here in full force to reclaim this planet from darkness, in which she has languished for eons of time.
Nous sommes ici en pleine force pour reprendre cette planète de l’obscurité, dans laquelle elle a langui pendant des ères de temps.
Virgins and young men languished, and the beauty of the women was disfigured.
26 Chefs et anciens gémirent, jeunes gens et jeunes filles dépérirent, et la beauté des femmes s'altéra.
Though the planet was peopled by races physically fit, the tribes languished in the depths of savagery and moral stagnation.
Bien que la planète fut peuplée de races physiquement aptes, les tribus languissaient dans des abimes de sauvagerie et de stagnation morale.
The TRIPS amendment languished for 11 years between being agreed in 2005 and coming into force last month.
Il aura fallu onze ans pour que l’amendement de l’Accord sur les ADPIC, accepté en 2005, entre finalement en vigueur le mois dernier.
Neoliberal Right Cause (PD), the party of choice for market believers, languished with less than one per cent of the vote.
La Cause Droite Néolibérale (PD), le parti préféré de ceux qui croient au marché, languit avec moins d’un pour cent d’intentions de vote.
Important human rights investigations and judicial proceedings have languished unless accompanied by extraordinary efforts from individual judiciary officials and civil society organizations.
D'importantes enquêtes et poursuites ayant trait aux droits de l'homme piétinent si elles ne s'accompagnent pas d'efforts extraordinaires de certains magistrats et des organisations de la société civile.
In my own country, racism divided workers into different organizations and kept the majority of the population in servitude whilst their leaders languished for decades in prison.
Dans mon propre pays, le racisme divisait les travailleurs en différentes organisations et maintenait la majorité de la population en servitude tandis que leurs dirigeants croupissaient pendant des décennies en prison.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay