laissez-faire
- Examples
Libre-échange ne signifie pas laissez-faire. | Free trade is not the same as . |
Vivre et laissez-faire. | Live and let live. |
Maintenant, laissez-faire le médecin. | Let the doctor do the rest. |
Nous avons une attitude de laissez-faire sur la reproduction humaine qui doit être résolu si l'humanité ne peut continuer à prospérer. | We have a laissez-faire attitude about human reproduction that needs to be addressed if humanity can continue to prosper. |
Les victoires du New Deal ne se sont pas produites car soudainement tout le monde comprenait la brutalité du laissez-faire. | The victories of the New Deal didn't happen just because suddenly everybody understood the brutalities of laissez-faire. |
Rares sont les formateurs d'alphabétiseurs qui ont une formation adéquate, et on constate un laissez-faire certain dans ce domaine. | Few of those who train the literacy educators have themselves received any training for this task. |
Par conséquent, quand il semble prendre une approche de laissez-faire au décret d'Haman, ne crois pas une seconde que Achashveirosh était désintéressée. | Therefore, when he seems to take a laissez-faire approach to Haman's decree, do not believe for a second that Achashveirosh was disinterested. |
Pour combattre cette insécurité, nous devons changer de tactique et abandonner les méthodes et idéologies du laissez-faire qui ont contribué à la produire. | In order to combat this insecurity we must change tack and dispense with the laissez-faire methods and ideologies which brought it about. |
Comme toujours aux États-Unis, à certains moments les idéologies sont mises de côté, y compris la doctrine du laissez-faire, et ils prennent des mesures très pratiques. | As always in the US, at certain times ideologies are laid aside, including the doctrine of laissez-faire, and very practical steps are taken. |
Aucun gouvernement responsable ne peut adopter une attitude de laissez-faire à l'égard des sectes qui menacent la santé physique et mentale de la population, et l'ordre public. | No responsible government can adopt a laissez-faire attitude to sects which threaten not only the people's physical and mental health but also public order. |
Ni laissez-faire ni protectionnisme, mais une politique énergétique différente et partagée, une politique de solidarité pour l’Europe et le monde - tel doit être notre rôle ! | Neither laissez-faire nor protectionism, but a diverse and shared energy policy and one of solidarity for Europe and the world – that must be our role. |
Si nous ne remettons pas en cause les politiques de laissez-faire de l’OMC, une longue liste de produits sont voués à suivre les textiles et les chaussures. | If we do not call into question the WTO’s laissez-faire policies, then after textiles and shoes will come a long list of other products. |
L'innovation est essentielle, grâce à une réglementation dirigée par le marché - qui n'est pas synonyme de "laissez-faire" - pour faciliter le fonctionnement du secteur. | Innovation thanks to market-led regulation, which does not equal 'laissez-faire' - here, also, making it easier for the sector to function across Europe is vital. |
Nous avons des décennies d'idéologie de laissez-faire derrière nous, au cours desquelles quiconque remettait en question la prétendue supériorité du système économique capitaliste se couvrait de ridicule. | We have decades of laissez-faire ideology behind us and these have been decades during which anyone who questioned the alleged superiority of the capitalist economic system was ridiculed. |
Pour autant, les nombreux conservateurs traditionnels et partisans du laissez-faire devraient eux-mêmes reconnaître que l’existence d’un fossé béant entre les riches et les pauvres n’est pas une bonne chose pour les affaires. | But even many traditional laissez-faire conservatives should recognize that a yawning divide between rich and poor is not good for business. |
Les souffrances et les misères inhérentes au capitalisme du laissez-faire ne provoquèrent pas seulement la création d’un mouvement socialiste, elles poussèrent aussi les travailleurs à tenter d’amender leur sort par des moyens apolitiques. | The miseries of laissez faire capitalism not only produced a socialist movement but also various attempts on the part of workers to ease their conditions by non-political means. |
Si un de ces risques devait se concrétiser de manière négative, quelle sera notre réponse - plus de laissez-faire ou nous serons-nous mieux préparés qu'au cours de la période de baisse précédente ? | Should any of these risks materialise in a negative fashion, what will be our response - more laissez faire or shall we have prepared ourselves better than in the last downturn? |
Un laissez-faire ou de beaux discours n'aident ni les fermiers, ni les centaines de milliers de personnes au Zimbabwe qui dépendent d'une infrastructure qui repose sur les fermiers. | Standing by and letting it happen or talking up the situation helps neither the farmers nor the hundreds of thousands in Zimbabwe who are dependent on the farms for a functioning infrastructure. |
Dans la pratique, les politiques nationales ont souvent consisté en un mélange volatil de modèles de propulsion par la technologie et de traction par la demande se traduisant par des changements d'orientation allant de l'interventionniste au laissez-faire. | In practice, national policies have often been volatile mixtures of technology push and demand pull models reflected in swings of emphasis between interventionist and laissez-faire policies. |
Malgré les graves conséquences internationales d'une politique nucléaire du laissez-faire, les régions limitrophes des pays voisins ne reçoivent pas suffisamment d'attention et ne sont pas suffisamment prises en compte dans les évaluations environnementales. | Despite the serious international consequences of a laissez-faire nuclear policy, insufficient attention is paid to the adjoining regions of neighbouring states, which are not included in the environmental assessments to the appropriate degree. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!