laisser-faire
- Examples
Cela, partiellement, explique la politique du laisser-faire. | This, in part, explains the policy of acquiescence. |
On s'offre soi-même et le repos devient attente et laisser-faire. | We offer ourselves and then the rest is waiting and letting happen. |
Nous ne pouvons pas accepter le laisser-faire. | We cannot allow a laissez-faire attitude. |
Le laisser-faire discrédite même le projet européen. | A laissez-faire policy discredits the European project itself. |
Que pense de cette philosophie du laisser-faire l'autorité politique qu'est le Conseil ? | What does the political authority, the Council, think of this laissez-faire philosophy? |
Il est temps de se rendre compte que le sacro-saint principe du laisser-faire et laisser-passer est désastreux pour l'Europe. | It is high time to realise that the sacrosanct principle of laissez-faire and laissez-passer spells disaster for Europe. |
La politique de laisser-faire est insoutenable. Elle a des conséquences terribles en termes d'emploi et d'occupation du territoire. | A laisser-faire policy is unacceptable. It has terrible consequences in terms of employment and land use patterns. |
Malheureusement, le laisser-faire des autorités hongroises, associé à notre indifférence au niveau européen, a porté ses fruits. | Sadly, the inactivity of the Hungarian authorities, coupled with our indifference at a European level, have borne fruit. |
La société traditionnelle Kaiser définit avec ses trois nouveaux ustensiles de cuisson Paris, Cannes et Lyon des notions de légèreté et de laisser-faire français. | The traditional company Kaiser sets with its three new bakeware Paris, Cannes and Lyon on French lightness and laissez-faire. |
Très souvent cependant, nous avons vu des cas où, pour des raisons inexpliquées, le Conseil de sécurité a adopté une politique de laisser-faire. | Very often, however, we have witnessed instances when, for unexplained reasons, the Security Council has adopted a hands-off policy. |
C' est pourquoi enfin, il est temps tout simplement, de rompre avec le laisser-faire qui a caractérisé l' ère Brittan. | That is why, finally, it is time to quite simply have done with the laissez-faire attitude which characterised the Brittan era. |
Cette crise a mis en lumière la dangerosité du laisser-faire et la nécessité d'assurer à l'avenir la transparence des activités financières. | This crisis has proven how dangerous the consequences of laissez-faire are, and how important it is to ensure the future transparency of financial activities. |
Le principe de l'immunité des États a atteint son apogée vers la fin du XIXe siècle au moment où la doctrine du laisser-faire était en vogue. | The doctrine of State immunity reached its culmination towards the end of the nineteenth century when the laissez-faire doctrine was in vogue. |
Et qui dit crime, dit coupables et sanctions. Or, jusqu'à présent, ce sont impunité et laisser-faire qui ont prévalu. | And if we call it a crime, there must be guilty parties and punishments, but so far impunity and apathy are winning the day. |
Dire - comme je l'ai entendu de certains responsables européens - que le laisser-faire doit se poursuivre et qu'aucune réglementation ne s'impose, est une faute. | Saying, as I have heard from some European leaders, that we must continue in our laissez-faire approach and that no regulation is necessary is a mistake. |
Nous, sociaux-démocrates, sommes totalement opposés à cette course à l'armement, à cette prolifération des armes, à cette attitude de laisser-faire face à la corruption. | We Social Democrats are absolutely clear in our opposition to this kind of arms race, this increase in weaponry, and also the laissez-faire attitude towards corruption. |
A ceux-là, a-t-il indiqué, le Sommet a fait la démonstration percutante que les solutions techniques existent et que seule la volonté politique déficiente explique le laisser-faire actuel en matière fiscale. | For those people, he said, the Summit demonstrated strikingly that technical solutions exist and that only deficient political will explains the current laissez-faire attitude to such tax matters. |
À terme, le laisser-faire nous conduit inéluctablement à la disparition de nombreuses expressions culturelles ou à leur repli effrayé, donc potentiellement dangereux, sur des communautés fermées au reste du monde. | If we fail to act, this will inevitably lead to the disappearance of numerous cultural expressions, or their frightened withdrawal into communities cut off from the world. |
Il est toutefois prévu que l' aide à la commande prendra fin en décembre de l' année prochaine et je ne pense pas qu' on puisse se résoudre au laisser-faire. | In any case, it is scheduled that aid for orders will come to an end in December next year and I do not think we can reconcile ourselves to a laissez-faire policy. |
Comme rien n'a été décidé en ce domaine à Nice, nous interprétons (comme nous y invite par avance le rapport) cette absence de décision "comme un laxisme et un laisser-faire de l'Europe des fraudes". | Since nothing was decided in this area in Nice, we are doing what the report has already invited us to do and interpreting this lack of decision "as laxity and indifference in relation to fraud in Europe" . |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!