lacuna
- Examples
This lacuna is filled by other conventions. | Cette lacune est comblée par d'autres conventions. |
It is high time we fill this lacuna. | Il est grand temps de combler cette lacune. |
The Family Code fills a legal lacuna unacceptable in a modern society. | Le Code de la famille comble un vide juridique inacceptable dans une société moderne. |
This is a particular lacuna from a forestry perspective. | Cette lacune est particulièrement importante dans le secteur de la foresterie. |
The eyes seek perfection and persistently look behind every slightest lacuna on the campus. | Les yeux cherchent la perfection et la persistance de regarder derrière chaque moindre lacune sur le campus. |
The Prohibition on Money Laundering Law assures that this lacuna has been closed. | Avec la loi susmentionnée, cette lacune a été comblée. |
The particular emphasis of resolution 1540 on non-State actors fills a lacuna in international law. | L'adoption de la résolution 1540 comble une lacune dans le droit international, visant particulièrement les acteurs non étatiques. |
That is a lacuna we ought to do something about. | Il conviendrait d'y remédier. |
This legal lacuna should be filled in order to conserve these biological resources and provide for their sustainable uses. | Il faudrait combler ce vide juridique afin de préserver ces ressources biologiques et d'en assurer l'utilisation durable. |
This lacuna could end up being a way of bypassing our rules, and that is why we have the same concern. | Cette lacune pourrait s'avérer un moyen de contourner nos règles, et voilà pourquoi nous avons la même préoccupation. |
If there is a lacuna in some areas of United Nations work, this absence of dialogue may be it. | S'il existe une lacune dans certains secteurs des travaux de l'ONU, je pense que c'est cette absence de dialogue. |
This lacuna has to be addressed through the use of the weapon of dialogue by all civilized nations and communities. | Cette lacune doit être comblée grâce à l'utilisation de l'arme que représente le dialogue par tous les pays et communautés civilisés. |
The view was expressed by some delegations that there was a legal lacuna in respect of the regime governing deep sea biodiversity. | Certaines délégations ont été d'avis qu'il y avait une lacune juridique dans le régime régissant la biodiversité des fonds marins. |
The Committee expects that this lacuna will be addressed expeditiously through such means as the introduction of the enterprise resource planning system. | Le Comité compte que cette lacune sera rapidement comblée grâce à des mesures telles que l'introduction du progiciel de gestion intégré. |
That lacuna leads to the formulation of narrow policies and programmes in which the concerns of women are not adequately addressed. | Cette lacune donne lieu à la formulation de politiques étroites et de programmes où les préoccupations des femmes ne sont pas prises en compte. |
Such a letter normally contains the brief facts of the case, any lacuna in the evidence and the nature of advice requested. | On y retrace brièvement l'affaire, mentionne toute lacune au niveau des preuves et indique la nature des conseils demandés. |
Unfortunately, I was of the opinion that the vote should have been held in July so as not to allow a lacuna of uncertainty to develop. | Malheureusement, j'étais d'avis qu'il aurait fallu voter en juillet pour ne pas laisser s'installer l'incertitude. |
That legal lacuna, in effect, authorizes the practice of prostitution in a number of spheres, including on the streets. | Ce silence de la loi autorise de fait l'exercice de la prostitution dans des lieux divers, notamment sur la voie publique. |
The Chairperson invited the members of the Committee to make general comments on the draft, which indeed filled a serious lacuna. | Le Président invite les membres du Comité à faire des observations d'ordre général sur le projet de texte, qui vient effectivement combler une grosse lacune. |
This lacuna continues to severely limit the application of the resolutions and their overall contribution to the war on terrorism. | Cette lacune continue d'entraver sérieusement l'application des résolutions et de limiter la contribution qu'elles apportent à la guerre contre le terrorisme de façon générale. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!