lacerated

It took five sutures to repair a lacerated lip.
Il a fallu cinq points de suture pour réparer une lèvre déchirée.
He also located the exit wound which was more lacerated or torn.
Il a également situé la plaie de sortie qui a été plus lacéré ou déchiré.
From the lacerated side of the Risen One until the very end of time flow mercy, consolation and hope.
Du côté percé du Ressuscité jaillissent jusqu’à la fin des temps la miséricorde, la consolation et l’espérance.
From Haifa we are pursued by images of innocent children lacerated, terrified eyes hiding in underground shelters.
De Haïfa, nous arrivent des images d’enfants innocents martyrisés, aux yeux remplis de terreur, qui se cachent dans des bunkers souterrains.
And every time the lash lacerated His back with heavy blows, the torturer laughed a hellish laugh.
Et chaque fois que la lanière du fouet lacérait Son dos de ses coups répétés et brûlants, le tortionnaire riait d'un rire atroce.
Where's the pleasure in that, when people pop a choccy in their mouth, they don't want their cheeks lacerated.
Quel plaisir en tire-t-on ? Quand on mange un chocolat, on ne veut pas se faire lacérer les joues.
With these words, it is not only Paul who is addressing us now, but the Lord himself: How could you have lacerated my body?
Nous recevons ces mots aujourd’hui, non seulement de Paul mais du Seigneur lui-même : Comment avez-vous pu lacérer mon Corps ?
Mother Teresa, the Bishops say, is a person of great symbolic power who can be a channel of reconciliation between religious communities lacerated by conflict.
Mère Teresa, déclarent les Evêques, est un personnage qui peut avoir une gande force symbolique et servir d’instrument de réconciliation entre les communautés religieuses déchirées par les conflits.
And the Spirit, who is that union of love between Father and Son, is a suffering love at that moment of the cross, a lacerated love.
Et l’Esprit, qui est l’union entre le Père et le Fils, au moment de la Croix il est l’amour qui souffre, l’amour du déchirement.
Before the eyes of all are the very sad images of individuals and whole peoples who, lacerated by war and conflicts, succumb under the weight of easily avoidable calamities.
Nous avons tous sous les yeux ces images bien tristes d'individus et de peuples entiers qui, déchirés par la guerre et les conflits, succombent sous le poids de calamités qui pourraient être évitées.
You must become men of communion who are capable of building and encouraging communities in our midst and in the milieu in which you live, because this is to bring the Good News to a divided and lacerated world.
Il faut devenir des hommes de communion capables de construire, de faire surgir des communautés chez nous et autour de nous, parce que c’est précisément cela, porter la Bonne Nouvelle au monde divisé et lacéré.
We enter his Kingdom of peace and in him, in a certain way, we greet all our brothers and sisters to whom he comes, to become truly a kingdom of peace in the midst of this lacerated world.
Nous entrons dans son royaume de paix et nous saluons également en Lui, d'une certaine manière, tous nos frères et soeurs, vers lesquels Il vient, pour devenir véritablement un royaume de paix au milieu de ce monde déchiré.
The Roman governor, though familiar with cruel scenes, was moved with sympathy for the suffering prisoner, who, condemned and scourged, with bleeding brow and lacerated back, still had the bearing of a king upon his throne.
Bien qu'habitué à des scènes de cruauté, le gouverneur romain était touché de sympathie pour ce prisonnier accablé de souffrances, qui, condamné et flagellé, le front saignant et le dos lacéré, gardait l'attitude d'un roi sur le trône.
The Roman governor, though familiar with cruel scenes, was moved with sympathy for the suffering prisoner, who, condemned and scourged, with bleeding brow and lacerated back, still had the bearing of a king upon his throne.
Bien qu’habitué à des scènes de cruauté, le gouverneur romain était touché de sympathie pour ce prisonnier accablé de souffrances, qui, condamné et flagellé, le front saignant et le dos lacéré, gardait l’attitude d’un roi sur le trône.
The king's lacerated reputation will not survive this new scandal.
La réputation lacérée du roi ne survivra pas à ce nouveau scandale.
The broken glass had lacerated the driver's arm.
Le verre brisé avait lacéré le bras du conducteur.
They lacerated his legs.
Ils lui ont lacéré les jambes.
Blood gushed out of his lacerated skin.
Le sang jaillissait de sa peau lacérée.
I have seen an Iraqi baby's lacerated head, lacerated by the weapons of those who call themselves liberators.
J'ai vu la tête lacérée d'un enfant irakien, lacérée par les armes du libérateur autoproclamé.
Great wounds stayed me on the cheeks, for the meats lacerated that they remained on the stones her.
Grandes blessures me restaient sur les joues, pour les viandes déchiquetées qui restaient sur les pierres en les ensanglantant.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny