légitimer
- Examples
Selon moi, il a plus que légitimé cette confiance. | In my view, he has more than justified that confidence. |
Nous sommes les médiateurs, nous sommes l'organe légitimé démocratiquement. | We are the middle-men, we are the democratically elected body. |
Comment le traitement de vos données est-il légitimé ? | What is the legal basis for the processing of your data? |
Aviez-vous déjà demandé à être reconnu et légitimé comme évêque ? | But did you ever make a request to be recognized and legitimated as bishop? |
En d’autres termes, nous avons aujourd’hui légitimé l’attitude actuelle du Pakistan. | In other words, we have now given legitimacy to the current behaviour of Pakistan. |
Il est un acteur privilégié parce que légitimé par le suffrage universel. | It is an actor with privileged status because it is legitimised by universal suffrage. |
Le chef est légitimé par le vote, pas par les bottes. | It legitimizes a leader who is elected by votes, and not by boots. |
Cette transparence doit s'exprimer devant l'unique organe européen légitimé, le Parlement européen. | This transparency must be expressed before the only legitimized European body, the European Parliament. |
Il a légitimé son job. | He has a legitimate job. |
B = enfant légitimé. | B = legitimised child. |
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques. | This should neither be tolerated nor condoned on the basis of culture and history. |
Ce dialogue ne doit toutefois pas donner au régime l'occasion d'acquérir de la crédibilité et d'être légitimé. | This dialogue must not, however, provide an opportunity for the regime to acquire credibility or be legitimised. |
Ils ont légitimé l'idée qu'ils essayaient d'éliminer et les inscriptions ont augmenté de 850 % en 24 heures. | They legitimized the idea that they were trying to eliminate, and sign-ups increased by 850 percent in 24 hours. |
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU. | The Security Council must always act in order to preserve the legitimacy and authority of the United Nations. |
Un mineur étranger qui est reconnu ou légitimé par un ressortissant néerlandais peut obtenir la nationalité néerlandaise à la demande. | A foreign minor who is acknowledged or legitimated by a Dutch national can be granted Dutch nationality on request. |
Manifestement, le Conseil n'accorde aucun intérêt à la décision du seul organe directement et démocratiquement légitimé de l'Union européenne. | Clearly, the Council has no interest in the decision of the only institution in the European Union with direct democratic legitimation. |
Un fait dirigé contre un État tiers n'entrerait pas dans cette définition et ne saurait donc être légitimé en tant que contre-mesure. | An act directed against a third State would not fit this definition and could not be justified as a countermeasure. |
L’éducation, en tant que forme de savoir légitimé socialement, aide sans aucun doute les individus à obtenir de meilleurs emplois et des salaires plus élevés. | Education, as a form of socially legitimated knowledge, certainly helps individuals to obtain better jobs and higher salaries. |
La politique identitaire est, dans tout le pays, un outil politique déplorable, et son succès à récolter les votes a légitimé son utilisation. | Identity politics is an unfortunate political tool across the country, and its success in garnering votes has legitimized its use. |
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat. | This was justified and accepted by the Committee on Contracts in the interest of the organization. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!