légiférer
- Examples
Nous demandons à ce que le Conseil légifère en public. | We want the Council to legislate in public. |
À vouloir trop légiférer, et trop vite, on légifère mal. | If we try to legislate too much, and too quickly, we legislate badly. |
Actuellement, l’Union européenne légifère sur la base de l’apprentissage sur le tas. | Currently, the EU makes legislation on the basis of ‘learning by doing’. |
L' UE légifère actuellement en vue de favoriser la mobilité et la sécurité routière. | The EU is at present adopting legislation to promote mobility and road safety. |
Il faut se rendre à l'évidence, l'Europe légifère trop et mal. | To tell the truth of the matter, Europe legislates too much and too badly. |
Quand le Conseil de sécurité légifère, il définit des règles pour l'ensemble des Membres des Nations Unies. | When the Security Council legislates, it sets rules for the United Nations membership as a whole. |
Le mandat du Parlement est de quatre ans et conformément à la Constitution, il légifère pour Tuvalu. | The normal life of Parliament is four years and in accordance with the Constitution, Parliament makes laws for Tuvalu. |
Le Conseil doit, par exemple, s'organiser différemment lorsqu'il légifère, avec des débats ouverts et des votes publics. | For example, the Council should be organised differently when it is creating legislation, with open debates and public votes. |
L'Union européenne doit pleinement observer la séparation des pouvoirs entre l'Union et les États membres lorsqu'elle légifère. | The European Union must fully respect the division of powers between the Union and the Member States when creating legislation. |
Il ne reste plus que la Corée du Nord qui légifère à huis clos. | We are now overtaking North Korea, which is the only country in the world that prefers to legislate behind closed doors. |
Je pense qu'il serait plus raisonnable que l'Union européenne légifère et impose aux sociétés des obligations en matière sociale et écologique. | I think it would be more reasonable for the European Union to adopt legislation imposing social and ecological obligations on companies. |
Étant donné que le Conseil légifère pour l'ensemble de la communauté internationale, nous nous félicitons que la résolution ait été adoptée par consensus. | Since the Council is legislating for the entire international community, we welcome the fact that this resolution was adopted by consensus. |
Il est temps que l'Union européenne légifère sur l'immigration économique afin d'établir une approche commune pour les 27 États membres. | It is time for the European Union to legislate on economic immigration in order to establish an approach common to the 27 Member States. |
Depuis le traité d’Amsterdam, l’Union européenne légifère dans des domaines qui affectent davantage, directement ou indirectement, les droits de l’homme. | Since the Treaty of Amsterdam, the European Union has legislated in sectors which touch more directly and indirectly on human rights. |
Or, la plus-value ainsi dégagée par l'exploitation de la force de travail s'évapore dans des territoires paradisiaques pour l'oligarchie qui gouverne et légifère. | However, the added value thus generated by the exploitation of labour, evaporates in paradisiacal territories governed and legislated by oligarchies. |
D'autre part, la forme de la décision est complètement absurde, puisque c'est une commission technique qui, dans la pratique, légifère. | Secondly, the format of the decision is totally unreasonable, i.e. that we have a technical committee which is, in practice, creating legislation. |
Pour les libéralisations, on légifère, on impose des dates, et ce sans même que, par ailleurs, des évaluations intermédiaires réelles soient prévues. | Where liberalisation is concerned, we legislate and we set dates without even planning proper mid-term reviews. |
La Commission et le Conseil pensent-ils réellement qu’on légifère mieux en éliminant complètement le Parlement européen de la procédure ? | Do the Commission and the Council really believe that better regulation is achieved by cutting the European Parliament out of the procedure altogether? |
Cependant, l'État devrait faire preuve de retenue lorsqu'il légifère car le coût pour les entreprises est l'équivalent d'un impôt. | However, the regulatory hand of the State should not be unduly heavy since to impose onerous costs on business is equivalent to a tax. |
Or, la plus-value ainsi dégagée par l’exploitation de la force de travail s’évapore dans des territoires paradisiaques pour l’oligarchie qui gouverne et légifère. | However, the added value thus generated by the exploitation of labour, evaporates in paradisiacal territories governed and legislated by oligarchies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!