knock-on effect
- Examples
This has had a direct knock-on effect on employment in the sector. | Cette hausse a un effet direct sur l'emploi du secteur. |
When this happens, it has a knock-on effect on the whole of society. | Lorsque cela se produit, cela a des répercussions sur l’ensemble de la société. |
This has a knock-on effect on other companies as well. | Cette situation provoque une réaction en chaîne qui influence d'autres entreprises. |
This will have a knock-on effect in industrial sectors (steel, cement, etc.). | Cela aura des répercussions sur différents secteurs industriels (l’acier, le béton, etc.). |
The accident had a knock-on effect on the positions gained in Iquique. | L’accident a ensuite eu des conséquences en cascade sur les positions acquises à Iquique. |
This has obviously had a knock-on effect on the people's social situation and their prosperity. | Tout cela a manifestement eu des répercussions sur la situation sociale de la population et sa prospérité. |
It has also had, I believe, a wider, beneficial knock-on effect. | Il a eu aussi, à mes yeux, un effet plus large et bénéfique de rappel à l'ordre. |
It has a knock-on effect in other areas, especially where there are shared coastlines. | Cela a des répercussions dans d' autres domaines, surtout lorsqu' il s' agit de zones de littoral partagées. |
The rules will threaten jobs in countries like mine and will have a knock-on effect in other sectors. | Ces règles menaceront des emplois dans des pays comme le mien et porteront un coup à d'autres secteurs. |
If you suffer from low confidence and self-esteem, your negativity could have a knock-on effect on your child. | Si vous souffrez d'un manque de confiance et d'estime de soi, votre pessimisme pourrait se répercuter sur votre enfant. |
I had great expectations that this would be a ruling that would have a knock-on effect on other countries in Europe. | J'espérais de tout cœur que cette décision aurait des répercussions sur d'autres pays en Europe. |
This is going to have a knock-on effect, even in countries such as Sweden which have a tradition of much more openness. | Cette attitude aura des répercussions, même dans des pays comme la Suède, qui sont traditionnellement beaucoup plus ouverts. |
The lack of unity between the Fifteen is having a knock-on effect when it comes to dealing with the crisis. | Le manque d'unité des Quinze en ce qui concerne la manière d'aborder cette crise entraîne des résultats collatéraux. |
Are we really prepared for the knock-on effect which, in the face of the present crisis, may have disastrous consequences? | Sommes-nous réellement préparés à l'effet de contagion au déclin qui, dans le contexte de la crise actuelle, pourrait avoir des conséquences désastreuses ? |
I think too that, even if this public awareness campaign relates to the Internet, it will also have a knock-on effect on television programmes. | Et je pense que même si cette campagne de sensibilisation concerne Internet, elle aura aussi des retombées sur les programmes de télévision. |
A key knock-on effect of the relative success of the project is a greater self-confidence and hope among the women. | L’une des principales répercussions du succès relatif de ce projet est une augmentation de la confiance en soi et de l’espoir parmi les femmes. |
The knock-on effect on the g market would be very limited - not to say practically nil - other than in southern Spain. | La répercussion sur le marché communautaire serait très limitée - pour ne pas dire pratiquement nulle -, sauf dans la partie méridionale de l'Espagne. |
This decrease has a knock-on effect on loss of volume, and can lead in turn to deep wrinkles, hollow cheeks and impaired wound healing. | Cette baisse a un effet sur la perte de volume, et peut causer à son tour des rides profondes, des joues creuses et une cicatrisation altérée. |
Of course, there is also a knock-on effect in terms of impact and job creation and in population retention in rural areas. | Bien sûr, il y a également des répercussions en termes d’impact et de création d’emplois ainsi que de rétention de la population dans les zones rurales. |
The delays in the Commission' s work will inevitably have a knock-on effect on the proposed timetable and the deadline of 2003 must certainly be called into question. | Les retards pris par la Commission doivent se répercuter sur le calendrier proposé et cette date de 2003 doit absolument être remise en question. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!