keenly
- Examples
 
His presence is still keenly felt in the city.  | Sa présence se fait toujours ardemment sentir dans la ville.  | 
Your nervous system is keenly tuned to this reality.  | Votre système nerveux est étroitement accordé à cette réalité.  | 
They are keenly aware of developments in the global cannabis industry.  | Ils sont bien au courant des développements de l’industrie du cannabis mondiale.  | 
My Government is keenly aware of that reality.  | Mon gouvernement est très conscient de cette réalité.  | 
The European Parliament is keenly interested in all aspects of the situation.  | Le Parlement européen est profondément intéressé par tous les aspects de la situation.  | 
I was keenly aware in my young mind what had happened.  | J'étais très consciente, dans mon esprit, de ce qui s'était passé.  | 
Human rights organizations are keenly sensitive to these issues.  | Les organisations de défense des droits de l'homme sont profondément sensibles à ces questions.  | 
Pray at the same time for me, who feel ever too keenly such blows.  | Priez en même temps pour moi, qui sens toujours trop vivement de pareils coups.  | 
How is it that debt burdens are keenly felt after Christmas?  | Comment se fait-il que le poids des dettes est plus vivement ressenti après Noël ?  | 
I also wish to thank Mrs Mann, who has also keenly promoted this move.  | Je souhaite également remercier Mme Mann, qui a aussi soutenu ardemment cette initiative.  | 
I'm keenly aware of the situation...  | Je suis vraiment conscient de la situation.  | 
We are keenly aware of the inmost feelings of all of you, Our subjects.  | Nous sommes pleinement conscient des sentiments les plus profonds de vous tous, Nos sujets.  | 
It is the lack of suitable food that has caused you to suffer so keenly.  | C’est un manque de nourriture convenable qui a causé vos vives douleurs.  | 
This is why we keenly await your remarks on the future shape of the European Union.  | C'est pourquoi nous attendons impatiemment vos remarques sur la future forme de l'Union européenne.  | 
We are keenly aware of a multitude of reasons to harbour fears for the future.  | Nous sommes profondément conscient d’une multitude de motifs pour nourrir des craintes pour l’avenir.  | 
I remain keenly aware of the interlinkages between the various conflicts in the region.  | Je demeure très conscient de l'imbrication des divers conflits qui agitent la région.  | 
That is a milestone, and we keenly await the first evaluation report.  | Il s'agit là d'une avancée capitale et nous attendons avec impatience le premier rapport d'évaluation.  | 
Let us remain keenly aware that this should be a combined effort.  | Restons surtout conscients qu'il s'agit d'efforts communs.  | 
We are keenly aware of the inmost feelings of all of you, Our subjects.  | Nous sommes pleinement conscients des sentiments les plus profonds de vous tous, nos sujets.  | 
I now keenly await the debate.  | J'attends maintenant les débats avec impatience.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
