jurer
- Examples
Elle jurait ne jamais me la donné. | She swore I'd never get it out of her. |
L'un d'entre eux jurait en italien. | One of them swore some oaths in Italian. |
Il jurait n'avoir rien fait. | He swore he didn't do it. |
Ça jurait avec le reste. | Didn't quite fit with the rest of his aesthetic. |
On ne jurait ni à la radio, ni à la télévision, ni nulle part. | They didn't have cursing on the radio or on television or anything. |
Elle jurait avoir 20 ans. | Swore she was 20. |
Il ne jurait que par elle. | The sun rose and set on her. |
Nous, moitié riants, nous consolions et frictionnions le malheureux Ned Land qui jurait comme un possédé. | As for us, half laughing, we massaged and comforted poor Ned Land, who was swearing like one possessed. |
Oui, on était une famille qui criait et jurait, mais à ce jour, on s'aime toujours. | Yeah, we were the family that yelled and cursed, but to this day, we still love each other. |
- Ça jurait avec le dessin. | It didn't seem to fit your drawing. |
Il a économisé sou par sou, il ne jurait pas, il obéissait. Parfait. | He didn't swear. He was good to his mother. |
Nous, moitié riants, nous consolions et frictionnions le malheureux Ned Land qui jurait comme un possédé. Strait. | As for us, half laughing, we massaged and comforted poor Ned Land, who was swearing like one possessed. |
Ce messager fut capturé et on lui promit qu’il serait libéré s’il jurait de ne rien dévoiler. | This courier was captured and then was told he would be released if he took an oath not to talk about it or anything. |
Bien qu'il jurait, et il disait la vérité, qu'il n'était pas trotskiste, il était toujours considéré comme tel par la bureaucratie staliniste. | Although it swore that it was not Trotskyist, and it was telling the truth, it was always considered as such by the Stalinist bureaucracy. |
Pendant un certain temps, ces gens ont participé à un mouvement politique qui jurait par la lutte des classes et, en paroles, invoquait la dialectique matérialiste. | For a while these people took part in a political movement that swore by the class struggle and appeared, in word if not in thought, to dialectical materialism. |
Le conseiller en matière de sécurité nationale jurait comme un charretier sur le tarmac. Pas de tapis rouge. Il est sorti par l'arrière de l'avion avec les journalistes et tous les autres. | The National Security Advisor was actually spewing expletives on the tarmac—no red carpet, kind of left out the bottom of the plane along with all the media and everybody else. |
Lorsque j'envisageais une carrière dans le monde de l'art, j'ai suivi un cours à Londres, un de mes encadrants était un Italien irascible, Pietro, qui buvait trop, fumait trop et jurait beaucoup trop. | When I was considering a career in the art world, I took a course in London, and one of my supervisors was this irascible Italian called Pietro, who drank too much, smoked too much and swore much too much. |
Luke jurait parce qu'il avait raté son vol. | Luke was swearing because he had missed his flight. |
Le marin utilisait des phrases vulgaires et jurait. | The sailor used vulgar phrases and swore. |
Mon père jurait comme un charretier parce que la circulation était embouteillée. | My dad was effing and blinding because the traffic was backed up. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!