jostle

So, I went over and sort of jostled her.
Alors je me suis approché et je l'ai poussée un peu.
I don't want him jostled one inch.
Je ne veux pas qu'on le bouscule un tant soit peu.
Avoid drafty places or spots where the jar will be jostled a lot.
Éviter les lieux de courants d'air ou de taches où le pot va être bousculé beaucoup.
I thought the greatest minds jostled their way in here.
Les beaux esprits ne se bousculent-ils pas ?
Mrs Gomes and myself were not only jostled, not only almost hit, but also called ‘fascists’ and ‘Nazis’ by this group.
Mme Gomes et moi-même avons été non seulement bousculées, non seulement presque frappées, mais aussi traitées de « fascistes » et de « nazies » par ce groupe.
There was a fountain in the courtyard of the Valdocco, around which the young men jostled each other to drink or soften the hard breakfast bread.
Il y avait, dans la cour du Valdocco, une fontaine autour de laquelle les jeunes se bousculaient pour boire ou pour ramollir le dur pain du petit déjeuner.
Disorganized, jostled, the Germans were pinned down throughout the day of June 6 by the airborne units, which allowed the Allied amphibious forces to take foot on the Normandy beaches and to install a solid bridgehead.
Désorganisés, bousculés, les Allemands sont fixés pendant toute la journée du 6 juin par les unités aéroportées, ce qui permet aux forces amphibies alliées de prendre pied sur les plages normandes et d’installer une solide tête de pont.
The people at the back jostled for a better view.
Les personnes à l'arrière se bousculaient pour mieux voir.
The children jostled each other to get out of the classroom.
Les enfants se bousculaient pour sortir de la salle de classe.
I jostled for room in the subway car.
Je me suis fait de la place dans la rame de métro.
We jostled for a good position at the front.
Nous nous sommes frayé un chemin à coups de coude pour obtenir une bonne place devant.
The politician abandoned his speech when he was jostled and spat upon by the crowd.
Le politicien a abandonné son discours lorsque la foule l'a bousculé et lui a craché dessus.
I didn't like being in front of the stage and getting constantly jostled by the crowd.
Je n'ai pas aimé être devant la scène et me faire bousculer sans cesse par la foule.
The ferry was jostled about by the waves a bit, but you arrived at your destination safely, and that's what counts.
Le ferry a été un peu secoué par les vagues, mais tu es bien arrivé à destination, et c'est ce qui compte.
You're gonna get a little jostled around back there.
Ça va être un peu bousculé derrière.
I'm sorry. It was an accident. Someone jostled my arm.
Je vous demande pardon, Maître ! C'était un accident. Idiot !
The favoured idea at the moment is that the energy is derived from the magnetic fields which are constantly being jostled and moved around, but research is ongoing.
La théorie, actuellement privilégiée, établit que l’énergie dérive des champs magnétiques qui sont constamment bousculés et déplacés, mais les recherches se poursuivent.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink