jostle
- Examples
So, I went over and sort of jostled her. | Alors je me suis approché et je l'ai poussée un peu. |
I don't want him jostled one inch. | Je ne veux pas qu'on le bouscule un tant soit peu. |
Avoid drafty places or spots where the jar will be jostled a lot. | Éviter les lieux de courants d'air ou de taches où le pot va être bousculé beaucoup. |
I thought the greatest minds jostled their way in here. | Les beaux esprits ne se bousculent-ils pas ? |
Mrs Gomes and myself were not only jostled, not only almost hit, but also called ‘fascists’ and ‘Nazis’ by this group. | Mme Gomes et moi-même avons été non seulement bousculées, non seulement presque frappées, mais aussi traitées de « fascistes » et de « nazies » par ce groupe. |
There was a fountain in the courtyard of the Valdocco, around which the young men jostled each other to drink or soften the hard breakfast bread. | Il y avait, dans la cour du Valdocco, une fontaine autour de laquelle les jeunes se bousculaient pour boire ou pour ramollir le dur pain du petit déjeuner. |
Disorganized, jostled, the Germans were pinned down throughout the day of June 6 by the airborne units, which allowed the Allied amphibious forces to take foot on the Normandy beaches and to install a solid bridgehead. | Désorganisés, bousculés, les Allemands sont fixés pendant toute la journée du 6 juin par les unités aéroportées, ce qui permet aux forces amphibies alliées de prendre pied sur les plages normandes et d’installer une solide tête de pont. |
The people at the back jostled for a better view. | Les personnes à l'arrière se bousculaient pour mieux voir. |
The children jostled each other to get out of the classroom. | Les enfants se bousculaient pour sortir de la salle de classe. |
I jostled for room in the subway car. | Je me suis fait de la place dans la rame de métro. |
We jostled for a good position at the front. | Nous nous sommes frayé un chemin à coups de coude pour obtenir une bonne place devant. |
The politician abandoned his speech when he was jostled and spat upon by the crowd. | Le politicien a abandonné son discours lorsque la foule l'a bousculé et lui a craché dessus. |
I didn't like being in front of the stage and getting constantly jostled by the crowd. | Je n'ai pas aimé être devant la scène et me faire bousculer sans cesse par la foule. |
The ferry was jostled about by the waves a bit, but you arrived at your destination safely, and that's what counts. | Le ferry a été un peu secoué par les vagues, mais tu es bien arrivé à destination, et c'est ce qui compte. |
You're gonna get a little jostled around back there. | Ça va être un peu bousculé derrière. |
I'm sorry. It was an accident. Someone jostled my arm. | Je vous demande pardon, Maître ! C'était un accident. Idiot ! |
The favoured idea at the moment is that the energy is derived from the magnetic fields which are constantly being jostled and moved around, but research is ongoing. | La théorie, actuellement privilégiée, établit que l’énergie dérive des champs magnétiques qui sont constamment bousculés et déplacés, mais les recherches se poursuivent. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!