weigh
- Examples
Rising unemployment is weighing on the social budget. | Le chômage croissant pèse sur le budget social. |
I think the crown is weighing heavily on the queen's head. | La couronne pèse lourd sur la tête de la reine. |
This... this whole thing is weighing on me. | Cette...tout ça pèse sur moi. |
One side is weighing unit which allows one worker operating, another one is flow unit which has two ports, applied for different requirements. | L'un des côtés est une unité de pesage qui permet à un opérateur de fonctionner, un autre est une unité de flux qui possède deux ports, appliquée pour des besoins différents. |
The 2012 SWRC winner is a big fan of the Swedish stages and knows this is a golden opportunity to showcase his skills at a time when Citroën Racing is weighing up its driver options for 2017 and beyond. | Vainqueur du SWRC en 2012, il est un grand fan des spéciales suédoises. Il est aussi conscient que c’est une opportunité en or dans le but de séduire Citroën Racing, qui fera son retour officiel en 2017 avec une nouvelle voiture. |
The company is weighing up two alternative strategies to resolve the conflict. | L'entreprise envisage deux stratégies alternatives pour résoudre le conflit. |
Fernando is weighing up his job offers. | Fernando pèse ses offres d'emploi. |
I know how much this is weighing on you. | Je sais combien tout ça te pèse. |
None of this is weighing on you? | Rien de tout ceci n'a de l'importance pour vous ? |
Something is weighing on my heart and I just can't take it anymore. | Quelque chose me pèse sur le cœur et je ne le supporte plus. |
Political uncertainty in Europe is weighing on the confidence levels of businesses and households. | Les incertitudes politiques en Europe pèsent sur la confiance des entreprises et des ménages. |
Obviously, our relationship or lack of one is weighing heavily on me and it's bleeding through. | Apparemment, notre relation ou le manque de cette dernière me pèse beaucoup et ça ressort. |
This is weighing on our consciences. | Ce point nous préoccupe beaucoup. |
PIERRE NGUYÊN VAN NHON: We are seeing how the global economic downturn is weighing on even the most private spheres of life. | PIERRE NGUYÊN VAN NHON : Nous voyons comment la récession économique mondiale pèse aussi sur les aspects les plus personnels de la vie des gens. |
We have global oil prices; it is simply that Europe imposes higher taxes on petroleum products, which is weighing heavily on the shoulders of its citizens. | C'est simplement que l'Europe impose des taxes plus élevées sur les produits pétroliers, qui pèsent plus lourd sur les épaules des citoyens. |
The scale stores a detailed table of weights in its memory for every supported currency and denomination, which it uses to accurately calculate the number of items it is weighing. | La balance stocke en mémoire un tableau détaillé des poids pour chacune des devises et dénominations prise en charge. |
This will only be aggravated, both by the decrease in the number of priests that is weighing heavily upon Europe and other regions, and also by the formation being given in the seminaries. | Cela ne peut que s’aggraver, tant par la diminution du nombre de prêtres, qui se fait lourdement sentir en Europe et ailleurs, que par la formation dispensée dans les séminaires. |
The sinking of Rwanda into a disguised form of war has not made it possible for the transition to democracy yet to achieve its objectives, while military expenditure is weighing heavily on an already precarious economy. | L’enlisement du Rwanda dans une guerre larvée n’a pas permis à la transition démocratique d’arriver encore à atteindre ses objectifs, tandis que les dépenses militaires alourdissent une économie déjà précaire. |
There is another call for an indefinite strike of one significant section of workers, which is weighing on the already sombre atmosphere at the top of the state: that of the union of cash distributors. | Il y a un autre appel à la grève illimitée qui doit alourdir l’ambiance déjà pesante, au sommet de l’Etat : celui des syndicats de convoyeurs de fonds. |
In essence, the question is whether or not the decline in the centre of the Union is weighing on Europe as a whole and whether or not European growth, which has thus been weakened by the Brussels management, is wreaking revenge by weakening the euro. | Globalement, on peut se demander si l'affaissement du centre ne pèse pas sur toute l'Europe et si la croissance européenne, ainsi affaiblie par la gestion de Bruxelles, ne se venge pas en retour en affaiblissant l'euro. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!